| G1161 出現經文 相關查詢 |
| ⊙ 1161 de <音譯> de <詞類> 連 <字義> 但、且、和、然而、如此 、於是 <舊出> 太 2:14 <譯詞> (譯詞省略) |
| δέ 質詞 希臘文最常用的質詞之一,用以連接兩個有具相對意味的子句(但其相對意味有時無法辨出)。最普遍的翻譯為:明顯相對時譯但;只用以連接,無明顯相對時譯「和、且」;亦常無法譯出。 一、強調一個對比: A. 一般用法:#太6:1,6,15,17;8:20;9:17;23:25;可2:21,22;路5:36,37;10:6;12:9,10;13:9;林前2:15|及其他多處。 B. 表示關聯性用μέν…δέ見μέν-G3303。 C. 用於一組相似事物中,用以更清楚地區別其間的差異:#太1:2-16;彼後1:5-8|;將兩個教訓連起來-#太5:31;6:16;羅14:1;林前7:1;8:1;12:1;15:1;16:1|。 D. 用於否定詞之後:「然而」。#太6:33;路10:20;徒12:9,14;羅3:4;弗4:15;來4:13,15;6:12;9:12|;加強用法-δὲ μᾶλλον#來12:13;太10:6,28|。 E. 用於-假設或時間條件子句之後,以導入歸結子句,且表明前後者間的對比關係:#徒11:17|公認經文;#彼後1:5|(條件子句為3,4節);#西1:22|(條件子句為21節之分詞結構)。 二、經常只單純作為轉換質詞,不具相對意味:「如此,於是」。#太1:18,24;2:19;3:1;8:30;可5:11;7:24;16:9;路3:21;12:2,11,13,15,16,50;13:1,6,10;15:1,11|等;#徒4:5;6:1,8;9:10;12:10,17,20;23:10;24:17;羅8:28;林前16:12,17;林後4:7;8:1;加3:23|。尤用以插入一個解釋-即。#羅3:22;9:30;林前10:11;15:56;弗5:32;腓2:8|。亦用以補述-ἦσαν δὲ ἡμέραι τῷν ἀζύμων而那是除酵的日子,#徒12:3|原文。 三、用以重新開始一個被打斷的話題:#太3:4;路4:1;羅5:8;林後10:2|。 四、與其他質詞同用: A. δὲ και「但…也,但連…」,#太3:10|公認經文;#太10:30;18:17;可14:31;路11:18;16:22;約2:2;3:23;18:2,5;徒22:28;林前15:15|。而且甚至,#路14:26|異版;#徒2:26|(#詩16:9|)。 B. καὶ…δέ且…也,但…也,#太10:18;16:18;約6:51;8:16,17;15:27;徒3:24;22:29;提前3:10;提後3:12;約一1:3|。通常δέ在子句中出列在第二,有時第三,#太10:11;18:25;可4:34;路10:31;徒17:6;28:6|等,偶而第四,#太10:18;約6:51;8:16;林前4:18;約一1:3|。甚至第五,#約8:17;約一2:2|。 |