G0142 出現經文 相關查詢 |
⊙ 142 ai;rw <音譯> airo <詞類> 動 <字義> 舉起、拿起、帶著、取走 、奪去、背 <舊出> HB.5375 太 4:6 <譯詞> 拿17 奪去8 除掉7 挪開5 奪4 帶4 收拾4 領去3 背 起3 取3 收拾起來3 舉起 2 奪過來2 奪過2 奪了去 2 高2 挪了去2 拿著2 拿 去2 背著2 托著2 離開1 舉1 領1 趕出去1 撤去1 被奪去1 得1 帶著1 剪去 1 除去1 起了錨1 拿起來 1 拿起1 負1 抬來1 拉上 來1 沖去1 扶起…來1 不 定1 (10 |
αἴρω 動詞 未άρῶ;1不定式ἦρα;完ἦρκα(#西2:14|);完被ἦρμαι(#約20:1|);1不定式被ἤρθην;1未被ἀρθήσομαι。 一、「舉起、拿起、拾取」。 A. 字義:用於石頭,#約8:59;啟18:21|。或魚,#太17:27|。或手,#啟10:5|(#申32:40|)。用於蛇:拿起,#可16:18|。帶κλίνην褥子,#太9:6|。κλινίδιον,#路5:24|。κράβατον,#可2:9,11;約5:8-12|。用於小船,「拉上來」,#徒27:17|。獨立用法:「起錨」,#徒27:13|。被動:ἄρθητι 「挪開」。用於山,#太21:21;可11:23|。ἤρθη νεκρός 扶起他來已經死了,#徒20:9|。 B. 喻意:αἴ. τοὺς ὀφθαλμοὺς ἄνω 舉目(用於禱告中,如#詩121:1;賽51:6|等)#約11:41|;αἴ. τὴν ψυχήν τιονς 叫某人猶疑不定,#約10:24|;αἴ. φωνήν 提高了聲音,大聲喊叫(#撒上11:4;30:4;撒下3:32|等)#路17:13|。πρός τινα 向某位,#徒4:24|。 二、「舉起且拿著」或「帶著」。字義:帶直接受格-σταυρόν 十字架,#太16:24;27:32;可8:34;15:21;路9:23|。ζυγόν 軛(#哀3:27|)#太11:29|。τινά ἐπί χειρῶν 用手托著某人,#太4:6;路4:11|(#詩91:12|)。被動-#可2:3|。αἴ. τι εἰς ὁδόν 帶某物行路,#可6:8;路9:3|,參#路22:36|。 三、「取而帶走,移開」。字義:ταῦτα ἐντεῦθεν 把這些東西拿去,#約2:16|。用於耶穌的屍體,#約19:38;|參#約20:2,13,15|;或施洗約翰的屍首,#太14:12;可6:29|。把石頭從墳墓挪開,#約11:39,41|;被動-#約20:1|。帶τὸ περισσεῦον 剩餘者,#太14:20;15:37;|參#路9:17|。περισσεύματα 可8:8。κλάσματα 零碎,#可6:43|;收在藍中,#可8:19,20|。ζώνην 腰帶,#徒21:11|;τὸ σόν 拿你的走,#太20:14|。αἴ.τι ἐκ τῆς οἰκίας 拿家裡的某物,#可13:15|;參#太24:17|;τινὰ ἐκ τοῦ κόσμο 離開世界,#約17:15|。 四、「帶走、移走」。無舉起之意,指藉著武力,甚至殺戮:獨立用法-ἆρον, ἆρον 除掉祂,#約19:15|。帶受詞-αἶρε τοῦτον 除掉這個人,#路23:18|;參#徒21:36;22:22|。沖去,#太24:39|。具武力或不義等含義:帶 τὸ ἱμάτιον,#路6:29;|參#路6:30|。 τὴν πανοπλίαν 他的盔甲兵器,#路11:22|。被動-#可4:25|。指「征服,接管」,帶τόπον地土,ἔθνος百姓,#約11:48|。αἴρεις ὃ οὐκ ἔθηκας 沒有放下的還要去拿,#路19:21,22|。αἴ. τὴν φυχὴν ἀπό τινος奪某人的命,#約10:48|。被動-ἀπὸ τῆς γῆς 從地上被奪去,#徒8:33下|(#賽53:8|)。ἀφ᾽ ὑμῶν ἡ βασιλεία 神的國必從你們奪去,#太21:43|。αἴ. ἐκ (τοῦ) μέσου 從你們中間趕出去(#賽57:2|)#林前5:2|(異版用ἐξαρθῇ);αἴ. ἐκ τοῦ μέσου 從我們中間撤去,#西2:14|。用於枝子:剪去,#約15:2|。或並非不及物動詞,但補上某事物:αἴρει τὸ πλήρωμα ἀπὸ τοῦ ἱματίου 補上的會把衣服帶壞,#太9:16|;參#可2:21|。指「除去,帶走,消抹」:用於罪-τὴν ἁμαρτίαν τοῦ κόσμου世人罪孽,#約1:29;約一3:5|(#撒上15:25;25:28|)。被動-#弗4:31|。喻意用法-取走,以使其脫離原有用途,#林前6:15|。 |