| G1437 出現經文 相關查詢 |
| ⊙ 1437 eva n <音譯> ean <詞類> 連 <字義> 無論、如果、若、凡、除 非 <字源> 1487 302 <舊出> 太 4:9 <譯詞> (譯詞省略) |
| ἐάν 連接詞 甲、連接詞:「倘若」(除在附屬子句的開頭外,其他地方非常少見〔#林前6:4;11:14|〕)。 一、與假設語氣同用時表示「以目前的立場,預料在某種情況下將發生的一般或特殊的事。」 A. 帶現在假設句並現在歸結子句:ἐὰν θέλῃς δύνασαί με καθαρίσαι你若肯,必叫能我潔淨了,#太8:2;可1:40;路5:12|。ἐὰν ἀγαθοποιῆτε, ποία ὑμῖν χάρις ἐστίν你們若善待…有什麼可酬謝的呢?#路6:33|。ἐὰν μαρτυρῶ, ἡ μαρτυρία μου οὐκ ἔστιν ἀληθής 我若…作見證,我的見證就不真,#約5:31|;參#約8:16;15:14|。περιτομὴ ὠφελεῖ ἐὰν νόμον πράσσῃς你若是行律法的,割禮固然與你有益,#羅2:25|;參#羅13:4;14:8;林前13:1|以下等。帶現在假設句和簡單過去歸結子句: ἐὰν ὁ πούς σου σκανδαλίζῃ σε, ἀπόκοψον 倘若你一隻腳叫你跌倒,就…砍下來,#可9:45|;參#可9:47|;帶未來歸結子句:ἐὰν ᾖ … ἐπαναπαήσεται 那裡若有…就必臨到,#路10:6|;ἐὰν ὁδηγῇ, πεσοῦνται 若是領…會掉,#太15:14|。 Β. 大多帶簡單過去假設句,和現在歸結子句:ἐὰν ἀγαπήσητε, τίνα μισθὸν ἔχετε;你們若單愛…有什麼賞賜呢?#太5:46|,參#太5:47;18:15|以下。ἐὰν μερισθῇ οὐ δύναται σταθῆναι若…自相分爭…就站立不住,#可3:24|。ἐὰν γαμήσῃ, μοιχᾶται 妻子若另嫁,就犯姦淫,#可10:12|。ἐὰν ἀπολέσῃ, οὐχὶ ἄπτει;若失落…豈不點上燈…,#路15:8|。ἐὰν μείνητε, μαθηταί μού ἐστε 你們若持守…就真是我的門徒,⊙#約8:31|;參#約19:12|。ἐὰν χωρισθῇ, μενέτω若是離開了,不可再嫁,#林前7:11|;參#林前7:39|。ἐὰν φάγωμεν, περισσεύομεν 我們若吃也無益,#林前8:8|。帶簡單過去假設句和簡單過去假設歸結子句:ἐὰν εἴπωσιν, μὴ ἐξέλθητε若有人對你們說…不要出去,#太24:26|。ἐὰν ἁμάρτῃ, ἐπιτίμησον…ἐὰν μετανοήσῃ, ἄφες 若…得罪你,勸誡他,他若懊悔,就饒恕他,#路17:3|;ἐὰν εἴπω, οὐ μὴ πιστεύσητε 我若告訴你們,你們也不信;#路22:67|;參#路22:68|。帶簡單過去假設句和未來歸結子句: ἐὰν ἀφῆτε, ἀφήσει καὶ ὑμῖν 你們饒恕…天父也必饒恕你們…,⊙#太6:14|(如果你們饒恕…)。 ἐὰν ἅψωμαι, σωθήσομαι 我若只摸得著他…就必痊癒,※#太9:21|。 ἐὰν ἐμπέσῃ, οὐχὶ κρατήσει;若…掉在坑裡,豈不抓住?#太12:11|;參#太24:48,50;28:14;可8:3;路4:7;14:34;約15:10|等。 C. 同時帶現在句和簡單過去假設:ἐὰν δὲ καὶ ἀθλῇ τις(職業的運動員),οὐ στεφανοῦται, ἐὰν μὴ νομίμως ἀθλήσῃ 若非按規矩,就不能得冠冕,#提後2:5|。#林前14:23|;ἐὰν συνέλθῃ καὶ λαλῶσιν聚在一處的時候(先前的行動),若說(重複而繼續)的話,偶有…進來,參#林前14:24|。ἐὰν ἔχητε πίστιν καὶ μὴ διακριθῆτε你們若有信心不疑惑,#太21:21|。 D. 有時ἐὰν的意思接近ὅταν「無論何時」,或「每當」(#賽24:13|)#約一2:28|(公認經文為ὅταν);#約12:32;14:3;來3:7|(#詩95:8|)。 二、與直說語氣同用: A. 帶未來直說,具同樣的意思: ἐὰν οὗτοι σιωπήσουσιν, οἱ λίθοι κράξουσιν 若是他們閉口不說,這些石頭必要呼叫起來,#路19:40|。(異版為σιγήσουσιν,公認經文為σιωπήσωσιν)。ἐὰν μή τις ὁδηγήσει με 若沒有人指教…#徒8:31|(公認經文為ὁδηγήσῃ)。 B. 帶現在直說:ἐὰν στήκετε ἐν κυρίῳ你們若靠主站立得穩,#帖前3:8|(公認經文為στήκητε);ἐὰν οἴδαμεν既然知道…#約一5:15|。 C. 在#太15:5;可7:11|有古卷帶簡單過去直說。 三、帶其他質詢: A. ἐὰν καὶ即使,#加6:1|;ἐὰν δὲ Καί但若,#林前7:11,28;提後2:5|。ἐὰν δὲ καὶ παρακούσῃ 但若他不聽,#太18:17|。 B. ἐὰν μή不然,除非。帶現在假設:ἐὰν δὲ μὴ ᾖ ἀξία 若不配得,#太10:13|;參#路13:3;約3:2,3,5,27|。多半帶簡單過去假設:ἐὰν μὴ περισσεύσῃ 若不勝於,#太5:20;6:15;12:29;18:3;21:21;可3:27;4:22;約4:48;6:44;7:51;羅10:15;林前9:16;14:6|;必要我喝,#太26:42|。帶未來:ἐὰν μὴ μετανοήσουσιν若不悔改,#啟2:22|。 C. ἐάνπερ「只要」,假設它「涉及到另一種情況(事實)」,帶現在假設:#來6:3|並簡單過去,#來3:14|(#來3:6|公認經文)。 D. ἐάν τε…ἐάν τε「或是…或是」,#羅14:8|。 乙、在關係代名詞之後,常用來代替ἄν(見G302):ὃς ἐάν=ὃς ἄν(#創15:14|)#太5:19,32|。ὅπου ἐὰν=ὅπου ἄν 無論何處,#太8:19|。ὁσάκις ἐάν=ὁσάκις ἄν 隨時,#啟11:6|。οὗ ἐάν=οὗ ἄν 無論何處,#林前16:6|。 丙、代ἐάν,於通俗的希臘文中少見。在新約中有時出現:#約5:19|上(ἂν μή)「除非」;#徒9:2|異版。 |