01623 01625舊約新約 Strong's number
G1624 出現經文 相關查詢

⊙ 1624 evktre pw
<音譯> ektrepo
<詞類> 動
<字義> 偏離、躲避
<字源> 1537 5157
<舊出> HB.2015 提前 1:6
<譯詞> 轉去1 躲避1 偏1 歪腳1
反1 (5)
ἐκτρέπω 動詞 2不定式被ἐξετάπην;2未ἐκτραπήσομαι。在文獻之中只用被動,具關身意義。「轉,轉進」。帶εἰς表示所轉向之新目標,#提前1:6|。ἐπὶ τοὺς μύθους偏向荒渺的言語,#提後4:4|。ὀπίσω τοῦ Σατανᾶ隨從撒但,#提前5:15|。帶直接受格:「轉離」或「避免」某事物,#提前6:20|。帶所有格:ἵνα μὴ τὸ χωλὸν ἐκτραπῇ#來12:13|是有疑問的。和前面的意義一脈相承,可能是指:從路上「轉離」。但由上下文來看,ἐ.在這裡通常是作醫學術語:「脫臼」,使瘸子不至歪腳。語言學上另一可能意義是:使瘸子不被迴避。*
重新查詢