01652 01654舊約新約 Strong's number
G1653 出現經文 相關查詢

⊙ 1653 evlee w
<音譯> eleeo
<詞類> 動
<字義> 憐恤、憐憫
<字源> 1656
<舊出> HB.7355 1921 太 5:7
<譯詞> 憐憫10 可憐10 憐恤5 蒙
憐恤2 蒙了憐憫2 蒙了憐
恤2 必蒙憐恤1 (32)
ἐλεέω 動詞 未ἐλεήσω;1不定式ἠλέησα,令ἐλέησον ;1不定式被ἠλεήθην;1未ἐλεηθήσομαι;完被分ἠλεημένος。「憐憫,可憐」τινά 某人:τὸν σύνδουλον同作奴僕的,#太18:33|。獨立用法:特指向某人「發慈悲,幫助」某人(出於憐恤)。#太9:27;15:22;17:15;20:30,31|(κύριε ἐλέησον主啊,求你「可憐」,#詩6:2;9:13|等);#可10:47,48;路16:24;17:13;18:38,39|;憐憫人(之行為)#羅12:8|。指神發慈悲-#可5:19;腓2:27;羅9:15|(#出33:19|),#羅9:16,18;11:32|。被動:「蒙憐恤」。#太5:7;羅11:30,31;提前1:13,16|。οἱ οὐκ ἠλεημένοι νῦν δὲ ἐλεηθέντες 從前未曾蒙憐恤現在卻蒙了憐恤的,#彼前2:10|。ἠλεημένος ὑπὸ κυρίου πιστὸς εἶναι蒙主憐恤能作忠心的人,#林前7:25|;參#林後4:1|。*
重新查詢