01993 01995舊約新約 Strong's number
G1994 出現經文 相關查詢

⊙ 1994 evpistre fw
<音譯> epistrepho
<詞類> 動
<字義> 彎曲、背轉、轉向、回歸
<字源> 1909 4762
<舊出> HB.7725 8421 太 10:13
<譯詞> 歸10 轉過來5 回4 回轉過
來3 回轉3 轉身2 轉過身
來1 轉回1 轉1 歸服1 歸
正1 回頭1 回家1 回到1
回來1 (36)
ἐπιστρέφω 動詞 未ἐπιστρέψω;1不定式ἐπέστρεψα;2不定式被ἐπεστράφην。 一、主動: A. 及物:「轉向」,指宗教和道德方面。帶τινὰ或τὶ ἐπί τινα某人或某物:轉向某人。(#代下19:4|)πολλοὺς ἐπὶ κύριον 許多人回轉歸於主,#路1:16|。καρδίας πατέρων ἐπὶ τέκνα 為父的心轉向兒女,#路1:17|。τινὰ ἔκ τινος把某人從某事中轉回(參#瑪2:6|)#雅5:20|;參#雅5:19|。 B. 不及物。 1. 字義:「旋轉,轉回」。獨立用法,#路8:55|(參#士15:19|);#徒15:36;16:18;啟1:12|下;εἴς τι為作某事-(#撒下15:27|)#太12:44;路2:39|。εἰς τὰ ὀπίσω回去,#可13:16;路17:31|;或ἐ. ὀπίσω,#太24:18|。或ἐπί τι#彼後2:22|。πρός τινα 向某人,#路17:4|。帶不定詞以表目的:βλέπειν看,#啟1:12|上(見φωνή-G5456 二A.)。或單指轉向πρὸς τὸ σῶμα向屍體,#徒9:40|。 2. 喻意:指心意或行動來由的改變,無論是變好或變壞(#詩78:41;尼9:28|)「轉回」,#徒15:16|異版。ἐπί τι到某事,#加4:9|。ἔκ τινος從某事(參#王上13:26|)#彼後2:21|異版。特別指罪人與神關係的改變(常用於七十士):「歸向」。帶ἐπί和直接受格:ἐπὶ τὸν κύριον歸主,#徒9:35;11:21|。ἐπὶ τὸν θεόν歸向神,#徒26:20|。或πρὸς κύριον歸主(#撒上7:3;何5:4;6:1;摩4:6|等)#林後3:16|。πρὸς τὸν θεόν#帖前1:9|。在此以及偶在別處用ἀπό帶所轉自之事的所有格(#代下6:26|)#徒14:15;15:19|或同。ἐ. ἀπὸ σκότους εἰς φῶς καὶ τῆς ἐξουσίας τοῦ σατανᾶ ἐπὶ τὸν θεόν從黑暗中歸向光明,從撒但權下(歸)向神,#徒26:18|。獨立用法:#太13:15;可4:12;徒28:27|(皆引自#賽6:10|);#路22:32|;(帶μετανοεῖν 悔改)#徒3:19|。 二、關身意,帶不定式被動形。 A. 字義: 1. 「回轉」。 ἐπιστραφεὶς ἐν τῷ ὄχλῳ 在眾人中間轉過來,#可5:30|。 ἐπιστραφεὶς καὶ ἰδὼν 轉過來看,#可8:33|。#約21:20|。 2. 「歸回」。指歸回沒有施行出去的祝福,#太10:13|。 B. 非字義:「歸於」(#申30:10;耶3:14;詩7:12|等)。ἐ. ἐπί τινα歸向某位-(#賽55:7|)#彼前2:25|。πρὸς τ. κύριον歸向主(#何14:2,3;珥2:13|等)。πρός με歸向我(#摩4:8;珥2:12|等)。獨立用法:回轉過來,#約12:40|公認經文。*
重新查詢