G0021 出現經文 相關查詢 |
⊙ 21 avgallia w <音譯> agalliao <詞類> 動 <字義> 高興喜樂到手舞足蹈 <舊出> HB.1523 太 5:12 <譯詞> 快樂4 歡歡喜喜1 歡樂1 樂1 喜歡1 喜樂1 大喜1 大有喜樂1 (11) |
ἀγαλλιάω 動詞 主動很少出現,計有 ἀγαλλιᾶτε #彼前1:8|異版 (代 替 ἀγαλλιᾶσθε);ἀγαλλιῶμεν#啟 19:7|( 異 版 用 ἀγαλλιώμεθα) ; 1不 定 式 ἠγαλλίασεν #路 1:47|( 帶 έπὶ τ. θεῷ , 參 #哈 3:18|異版);通常為關身/被動形主動意 ἀγαλλιάομαι,1不定式關身ἠγαλλιασάμην, 被動 ἠγαλλιάθην, 異版用 ἠγαλλιάσθην。 「歡呼,高興,狂歡」。獨立用法:#彼前1:6| 我的口舌歡呼 , #徒 2:26|(#詩 16:9| ) 。 帶 εὐφραίνεσθαι歡 喜 ( #詩 31:7|;#32:11| ;#賽 25:9|);χαίρειν καὶ ἀ. 歡喜快樂,#太 5: 12;啟 19:7|; 參ἳνα χαρῆτε ἀγαλλιώμενοι可 以歡喜快樂,#彼前 4:13|。帶補語分詞: ἠγαλλιάσατο πεπιστευκώς 因為信了神都很喜 樂,#徒 16:34|。帶ἵνα(見 ἵνα-G2443 乙 一A.1):ἀ., ἵνα ἴδῃ 歡歡喜喜的仰望,#約 8:56|。 帶來喜樂者用間接受格表示 : ἀ. τῷ πνεύματι τῷ ἁγίῳ 被聖靈感動就歡樂, #路 10: 21|。帶原因間接受格 - ἀ· χαρᾶ ἀνεκλαλήτῳ 因說不出來的喜樂而歡樂,#彼前 1:8|原文。以ἐπί τινι表喜樂的對象(#詩 9:14| ;#詩 21:1| ) 或 ἔν τινι (#詩 89:16|)#約 5:35|。* |