| G2127 出現經文 相關查詢 |
| ⊙ 2127 euvloge w <音譯> eulogeo <詞類> 動 <字義> 讚美、祝福、美言、捐輸 <字源> 2095 3056 <舊出> HB.1288 太 14:19 <譯詞> 祝福18 應當稱頌的4 稱頌 3 賜福2 稱頌的2 祝了福 2 有福的2 應當稱頌1 賜 給1 賜大福1 福1 頌讚1 得福1 祝謝了1 祝謝1 祝 1 (42) |
| εὐλογέω 動詞 不完ηὐλόγουν和εὐλόγουν;未εὐλογήσω;1不定式εὐλόγησα;完εὐλόγηκα;完被分εὐλογημένος;1未被εὐλογηθήσομαι。 一、「感謝,讚美,頌揚」τὸν θεόν神:#路1:64;2:28;24:53|(異版為αἰνοῦντες);#雅3:9|。獨立用法:感謝讚美,#太14:19;26:26;可6:41;14:22;路24:30;林前14:16|。ἐπ᾽ αὐτούς在他們上,#路9:16|異版。 二、「祝福」,即帶下神慈愛的能力。 A. 對人:祝福τινά某人,#路24:50,51;來7:1,6,7|(參#創14:19|)。反於καταρᾶσθαι咒詛(#創12:3|)。εὐ. τοὺς καταρωμένους祝福那些咒詛者,#路6:28|。τούς διώκοντας(異版有ὑμας)#羅12:14|上。指以撒(創27)和雅各(創48)所作父親的祝福,#來11:20,21|。獨立用法:λοιδορούμενοι εὐλογοῦμεν被人咒罵,我們就祝福,#林前4:12|;參#羅12:14|下;#彼前3:9|。指對人恭賀或向人致意時所用的讚語:(#王下4:29;代上16:43|)#路2:34|。或頌讚語:εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι κυρίου奉主名來的是應當稱頌的(#詩118:26|)#太21:9;23:39;可11:9;路13:35;約12:13|;參#路19:38;可11:10|。 B. 對物:祝福τὶ某物以分別為聖(#出23:25;撒上9:13|)#可8:7;路9:16|。為主餐時之一程序,#林前10:16|。或許#太26:26;可14:22|亦屬此,其受詞得自上下文;#太14:19;可6:41|或亦同此(見一)。 三、以神或基督作主詞:「賜下好處」τινά給某人-#徒3:26|。εὐλογῶν εὐλογήσω σε我必賜福給你,#來6:14|(#創22:17|)。帶τινὰ ἔν τινι賜給某人某物(#詩29:11|)。ἐν πάσῃ εὐλογίᾳ 賜下各樣福氣,#弗1:3|。被動:#加3:9|。 ἐν τῷ σπέρματί σου εὐλογηθήσονται 要因你的後裔得福,#徒3:25|異版(#創12:3|)。指小孩(#申28:4|)#路1:42|下。εὐλογημένη ἐν γυναιξίν在婦女中是有福的,#路1:28|異版;#路1:42|上。εὐλογημένοι τοῦ πατρός 蒙我父賜福的,#太25:34|(參#賽61:9|σπέρμα ηὐλογημένον ὑπὸ θεοῦ耶和華賜福的後裔)。* |