| G2147 出現經文 相關查詢 |
| ⊙ 2147 eu`ri skw <音譯> heurisko <詞類> 動 <字義> 見、發現、遇見、查出、 尋得 <舊出> HB.4672 太 1:18 <譯詞> 遇見31 見23 看見21 找著 12 找…著11 得8 查…出 5 有5 尋見4 得著4 蒙3 尋 …著3 找著了3 遇見過2 尋…出2 探得2 得了2 得 …著2 看出2 查出2 是2 知道2 覺得1 豫備1 察… 出1 遇得見1 想…出1 就 1 尋得1 尋到1 得享1 得 以1 看…出1 看1 查知1 明顯1 找到1 找1 成了1 必得? |
| εὑρίσκω 動詞 不完εὕρισκον, ηὕρισκον(#可14:55|) ;未εὑρήσω;完εὕρηκα;2不定式εὗρον,1複εὕραμεν #路23:2|,關εὑράμην#來9:12|,被εὑρίσκομαι;不完3單ηὑρίσκετο;1不定式εὑρέθην;1未εὑρεθήσομαι。 一、「尋找」。 A. 尋找後的「獲得,發現,遇見」。獨立用法:(反於ζητεῖν找)#太7:7,8;路11:9,10|。τινὰ ζητεῖν κ. εὑ.找某人並且找著(#王上1:3|)#提後1:17|。τινὰ或τὶ ζητεῖν κ. οὐκ εὑ.找某人或某物而沒有找著(#王下2:17;尼7:64;詩10:15;箴1:28;歌5:6;結22:30|)#太12:43;26:60;可14:55;路11:24;13:6,7;約7:34,36;啟9:6|。εὑ. τινά找到某人,#可1:37;路2:45;林後2:13|。τὶ某物:#太7:14;13:46;18:13;路24:3|。νομήν草,#約10:9|(參#哀1:6|)。#徒7:11|。受詞直受格可由上下文得知:#太2:8;徒11:26|。帶明確地點:ἐν τῇ φυλακῆ在監裡,#徒5:22|。πέραν τῆς θαλάσσης 在海邊,#約6:25|。被動,帶否定詞:εἴ τις οὐχ εὑρέθη ἐν τῇ βίβλῳ τῆς ζωῆς γεγραμμένος 若有人不見(其名)記在生命冊上,#啟20:15|原文(參#尼8:14|)。被動,帶否定詞亦可作:經全面搜尋仍舊沒有發現,即「消失」。用於以諾-οὐχ ηὐρίσκετο找不著他,#來11:5|(#創5:24|)。ὄρη οὐχ εὑρέθησαν 眾山也不見了,#啟16:20|;參#啟18:21|。在沙依狄克譯本中,#彼後3:10|加有否定詞,可解決解釋上的困難:καὶ γῆ καὶ τὰ ἐν αὐτῇ ἔργα εὑρεθήσεται 地和地上被造之物就不見了,※#彼後3:10|。 B. 未經尋找而意外地遇見τινά某人:(#創4:14,15;18:28|以下;#撒上10:2;王上19:19|)#太18:28;27:32;約1:41|上,#約1:43,45;5:14;9:35;徒13:6;18:2;19:1;28:14|。後接ἐν帶間接受格以指明地點(#王上11:29|)#約2:14|;帶τὶ某事(#創11:2;26:19;士15:15;王下4:39|等)#太13:44;17:27;路4:17;約12:14;徒17:23|。或後接ἐν和間接受格以表示地點(#代下21:17|)#太8:10;路7:9|。被動:被「遇見」,置身於,在(#申20:11;王下14:14|)Φ. εὑρέθη εἰς Ἄζωτον腓利出現或被遇見在亞鎖都,#徒8:40|(參#斯1:5| τοῖς ἔθνεσιν τοῖς εὑρεθεῖσιν εἰς τὴν πόλιν 在城中所找到的外邦人)。οὐδὲ τόπος εὑρέθη αὐτῶν ἔτι ἐν τῷ οὐρανῷ 在天上再也找不著他們的地位了,※#啟12:8|;參#啟18:22,24|。οὐδὲ εὑρέθη δόλος ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ他口裡也找不到詭詐,#彼前2:22|(#賽53:9|);參#啟14:5|(參#番3:13|)。ἵνα εὑρεθῶ ἐν αὐτᾡ(Χριστῷ)得以在他(基督)裡面,#腓3:9|。 C. 帶表示某人或某物所在之狀況或行動的直接受格和分詞,或形容詞。 1. 帶分詞:(#民15:32|)εὑρίσκει σχολάζοντα 看見裡面空閒,#太12:44|。εὗρεν ἄλλους ἑστῶτας 看見還有人站在那裡,#太20:6|;參#太21:2;24:46;26:40,43;可11:2;13:36;14:37,40;路2:12;7:10;8:35;11:25;12:37,43;19:30;徒5:23;9:2;10:27;27:6|等。或略去分詞:εὑρέθη μόνος(要意會ὥν)只見一人,#路9:36|。οὐδὲν εὑρίσκω αἴτιον(ὅν)查不出…罪,#路23:4|;參#路23:22|。 2. 帶形容詞:εὗρον αὐτὴν νεκράν見他已經死了,#徒5:10|。εὕρωσιν ὑμᾶς ἀπαρασκευάστους 見你們沒有預備,#林後9:4|。 3. 略去整個子句:οὐχ οἵους θέλω εὕρω ὑμᾶς見你們不合我所想望,#林後12:20|。有幾次後接καθώς:εὗρον καθὼς εἶπεν αὐτοῖς所遇見的…正像他告訴他們的,#可14:16;路19:32|;參#路22:13|。ἵνα εὑρεθῶσιν καθὼς καὶ ἡμεῖς使人看出他們(生活方式)和我們一樣,#林後11:12|。 二、喻意:指藉著反省,觀察,察驗或研究而得心智方面的「發現」。帶τὶ某物-我覺得有個律,#羅7:21|。τινά後接分詞-發現某人正做某事,#路23:2;徒23:29|。或τὶ後接分詞,#啟3:2|。τινά後接形容詞,#啟2:2|。指法庭調查的結果:εὑ. αἰτίαν θανάτου查出他有當死的罪,#徒13:28|。εὑ. αἰτίαν, κακόν, ἀδίκημα ἔν τινι查出某人有罪,壞,惡,#約18:38;19:4,6;徒23:9|。εἰπάτωσαν τί εὗρον ἀδίκημα 讓他們說明他們發現了什麼,#徒24:20|原文。#彼後3:10|修訂後之εὐρ或具此義:καὶ γῆ κατὰ τὰ (代替καὶ γῆ καὶ τὰ)ἐν αὐτῇ ἔργα εὑρεθήσεται 世界要按其上的事「受審判」。 帶計算過的價格或度量的直接受格-εὗρον他們尋得,#徒19:19;27:28|。後接間接問句,#路5:19|,加上冠詞可成為對象直接受格-εὑ. τὸ τί ποιήσωσιν尋…出所可行的,※#路19:48|。 τὸ πῶς κολάσωνται αὐτούς找不出怎樣來刑罰他們,#徒4:21|原文。後接不定詞- ἵνα εὕρωσιν κατηγορεῖν αὐτοῦ要得(權柄)去告他,#路6:7;11:54|異版。指尋求並遇見神(#賽55:6|)#徒17:27|。被動: εὑρέθην τοῖς ἐμὲ μὴ ζητοῦσιν 沒有尋找我的,我叫他們遇見,#羅10:20|(#賽65:1|)。同נִמְצָא,指被「發現,顯出,證明,顯明」。εὑρέθη ἐν γαστρὶ ἔχουσα馬利亞被發現自己已經…懷了孕,#太1:18|。εὑρέθη μοι ἡ ἐντολὴ εἰς θάνατον (要意會οὗσα)誡命我見得倒是叫人死的,※#羅7:10|。οὐχ εὑρέθησαν ὑποστρέψαντες ;不見有別人回來,※#路17:18|;參#徒5:39;林前4:2;15:15;林後5:3;加2:17;彼前1:7;啟5:4|等。ἄσπιλοι αὐτῷ εὑρεθῆναι讓他看為無玷污,※#彼後3:14|。σχήματι εὑρεθεὶς ὡς ἄνθρωπος 現為人的樣子,※#腓2:7|。 三、「(為自己)尋得,獲得」。新約中只有#來9:12|為具此意的關身語態,其餘皆主動。τὴν ψυχὴν 得著生命,#太10:39;16:25|。ἀνάπαυσιν ταῖς ψυχαῖς ὑμῶν你們心裡就必得享,#太11:29|。μετανοίας τόπον 改變心意之餘地,※#來12:17|。σκήνωμα τῷ θεῷ Ἰακώβ為雅各的神找尋居所,#徒7:46|下異版(#詩132:5|)。χάριν恩典,#來4:16|。χάριν παρὰ τῷ θεῷ 在神面前已經蒙恩了,#路1:30|;或ἐνώπιον τοῦ θεοῦ#徒7:46|上。ἔλεος παρὰ κυρίου 得主的憐憫,#提後1:18|(參#創19:19;但3:38|)。 |