| G2233 出現經文 相關查詢 |
| ⊙ 2233 h`ge omai <音譯> hegeomai <詞類> 動 <字義> 領路、考慮、以為 <舊出> 太 2:6 <譯詞> 以5 以為4 引導3 當作2 想2 看2 領首1 實1 當1 尊 重1 喜愛1 宰相1 首領1 看作1 君王1 作首領的1 -28 |
| ἡγέομαι 動詞 1不定式ἡγησάμην;完ἥγημαι。 一、「帶領,領導」。在新約中僅有現在分詞(ὁ) ἡγούμενος指任何處於領導地位的人,「首領,統治者」(反於ὁ διακονῶν 奴僕)#路22:26|。指君王的權柄(#結43:7|)#太2:6|。高位的官員,#徒7:10|。或指宗教團體的領袖一基督徒教會的領袖,#來13:7,17,24|。ἄνδρας ἡγουμένους ἐν τοῖς ἀδελφοῖς在弟兄中是作首領的,#徒15:22|。用於保羅被誤稱為希耳米:ὁ ἡγούμενος τοῦ λόγου他說話領首,#徒14:12|。 二、「想,考慮,認為」ἀναγκαῖον必須,後接不定詞(見 ἀναγκαῖος-G316一)#林後9:5;腓2:25|。δίκαιον應當,後接不定詞,#彼後1:13|。後接直接受格帶不定詞,#腓3:8|上(參ζημία-G2209)。帶雙重直接受格:「認為」,以某人或某事為另一人或另一事,#徒26:2|(此處完成ἥγημαι為現在之意;#伯42:6|);#腓2:3,6;3:7,8|下;#提前1:12;6:1;來10:29;11:11,26;彼後2:13;3:15|;在9節中,一直接受格可由上下文得知。或τινὰ ὥς τινα#帖後3:15|。πᾶσαν χαρὰν ἡγήσασθε, ὅταν … 要以為大喜樂,#雅1:2|。在#帖前5:13|ἡ.的意思為「尊重,尊敬」。* |