0224 0226舊約新約 Strong's number
G0225 出現經文 相關查詢

⊙ 225 avlh qeia
<音譯> aletheia
<詞類> 名、陰
<字義> 真實、可靠、真理、實在
、坦率、無偏見
<字源> 227
<舊出> HB.571 3330 7187 太 22:1
6
<譯詞> 真理63 真道13 真6 誠實
5 實話3 誠誠實實3 真實
3 實在2 誠心2 真話2 實
情1 然1 真實的1 真情1
真的1 真正1 真心1 (109)
ἀλήθεια, ας, ἡ 名詞 一、為思想行為上的「真實,可靠」與「誠實」。用於神:(#創24:27|等)#羅3:7;15:8|。用於人:(#王下20:3;士9:15,16|等)ἐν ἀ. λαλεῖν所說的話也是真的,#林後7:14|;(帶εἰλικρίνεια 真誠)#林前5:8|;(帶ἀγαθωσύνη良善與δικαιοσύνη公義)#弗5:9|。 二、「真理」(反於ψεῦδος虛謊)。 A. 一般用法:ἀ. λαλεῖν 說「實話」,#弗4:25|(#亞8:16|)。或ἀ. λέγειν #羅9:1;提前2:7|。未來式︰ἀ. ἐρῶ #林後12:6|。反於ψεύδεσθαι κατὰ τῆς ἀ.說謊話敵擋真道,#雅3:14|;εἶπεν αὐτῷ πᾶσαν τὴν ἀ. 將實情全告訴他,#可5:33|。ἐν λόγῳ ἀληθείας真實的道理,#林後6:7|;或ῥήματα ἀληθείας #徒26:25|;μόρφωσις τῆς γνώσεως καὶ τῆς ἀ. 知識和真理的模範,#羅2:20|。 B. 特別指基督教的內涵為一個絕對的真理,#弗4:21|。ὁ λόγος τῆς ἀ. 真理的道,#弗1:13;西1:5;提後2:15;雅1:18|。ἡ ἀ. τοῦ εὐαγγελίου福音的真理,#加2:5,14|。πείθεσθαι τῇ ἀ. 順從真理,#加5:7|;πιστεύειν τῇ ἀ. 信真理,#帖後2:12|;因此πίστει ἀληθείας 指真理的信仰,#帖後2:13|;περιπατεῖν ἐν ἀ. 遵行真理,#約二1:4;約三1:3,4|(參#王下20:3|)。ἐν ἀ. 用真理(#王上2:4|)。用真理束腰,#弗6:14|。真理的實用性須以仁義和聖潔的美德來表現,#弗4:24|。因此它反於ἀδικία不義,#林前13:6;羅1:18|;對真理的反面態度稱為不順從真理,#羅2:8|。πλανᾶθαι ἀπὸ τῆς ἀ. 失迷真道,#雅5:19|;ἀποστερεῖσθαι τῆς ἀ. 失喪真理,#提前6:5|;ἀνθίστασθαι τῇ ἀ. 敵擋真道(即福音),#提後3:8|。反於μῦθαι 荒唐的傳說,#提後4:4|。真理可以傳達講通-φανερώσει τῆς ἀ. 將真理表明出來,#林後4:2|;可以被認識,#提前4:3|;參#提前2:4|;明白真道,#提後2:25;3:7;多1:1;來10:26|;ὁδὸς τῆς ἀ.真理的道,#彼後2:2|;ὑπακοὴ τῆς ἀ. 順從真理,#彼前1:22|;ἀγάπη τῆς ἀ. 愛真理,#帖後2:10|。顛倒的所有格結構,如ἀ. τοῦ θεοῦ #羅1:25|,最好是翻譯成「真實的神」,雖然它最準確的意思還不肯定。Ἀ.在約翰的著作中佔有重要的地位,如神的道是真理,#約17:17|(#詩119:142|)。帶χάρις 恩典的,#約1:14,17|;帶πνεῦμα 靈,#約4:23,24|。聖靈引導進入真理,#約16:13|;因此有πνεῦμα τῆς ἀ.真理的靈,#約14:17;15:26;16:13;約一4:6|。πνεῦμα也與ἀ.一致,#約一5:6|;真理是藉著基督傳的,#約1:17|,祂自稱為真理,#約14:6|。有了基督的人必曉得真理,#約8:32;約二1:1|;且行真理,#約3:21|;參#約一1:6|(ποιεῖν τὴν ἀ. #創32:11;47:29;賽26:10|等);站在真理上,#約8:44|;屬真理#約18:37|;參#約一2:21;3:19|。真理叫他得以自由,#約8:32|。基督宣告這真理-λἐγειν #約8:45,46;16:7|;λαλεῖν #約8:40|;μαρτυπεῖν τῇ ἀλ.給真理作見證,#約18:37|。當施洗約翰為耶穌作見證時,他就在見證這真理,#約5:33|;參μαρτυρούντων σου τῇ ἀληθείᾳ見證你的真理,#約三1:3|;ἵνα συνεργοὶ γινώμεθα τῇ ἀληθείᾳ一同為真理作工,#約三1:8|。在彼拉多審問中懷疑的問τί ἐστιν ἀ.真理是甚麼呢?#約18:38|。 三、「實在」,與只有表面相反(與πρόφασις 反義)#腓1:18|。κατὰ ἀλήθειαν 按真理,#羅2:2|。ἐν ἀληθείᾳ(#耶26:15|)誠誠實實,#太22:16;約17:19|。ἐπιγινώσκειν τὴν χάριν ἐν ἀλ. 在真理中認識恩典,⊙#西1:6|;οῦς ἐγὼ ἀγαπῶ ἐν ἀλ. 我誠心所愛的,#約二1:1|,參#約三1:1|。ἐπ᾽ ἀληθείας 誠誠實實,實實在在:διδάσκειν #可12:14;路20:21|;εἰπεῖν #可12:32|;λέγειν #路4:25|;συνάγεσθαι #徒4:27|;καταλαμβάνεθαι #徒10:34|;ἐπ᾽ ἀ. καὶ οὗτος μετ᾽ αὐτοῦ ἦν這人實在是與他一夥的,#路22:59|。
重新查詢