| G2250 出現經文 相關查詢 |
| ⊙ 2250 h`me ra <音譯> hemera <詞類> 名、陰 <字義> 一日、白天、時期、(青 、老)年 <舊出> HB.3117 太 2:1 <譯詞> 日子104 日101 天79 天天18 晝17 時候11 時10 白晝7 白日4 世4 年紀3 天亮3 一天3 節2 日頭2 暫1 福 1 節期1 期1 終1 常1 候1 生1 世代1 日期1 日日1 午1 一日1 (381) |
| ἡμέρα, ας, ἡ 名詞 「日」。 一、指自然的一天,處於日出和日落之間的時刻。 A. 字義:(反於νύξ夜)#太4:2|(禁食四十晝夜,如#出34:28|);#太12:40|,並經常為ἡμέρας γίνεται天亮,#路4:42;6:13;22:66;徒12:18;16:35;27:29,39|。ἡμέρα διαυγάζει 天發亮,#彼後1:19|。κλίνει晚了,#路9:12;24:29|。φαίνει光照,#啟8:12|。在所有格中以示白天的某一段的時間-ἡμέρας μέσης中午,#徒26:13|。但如古典作者,也指某事發生的一段時間:ἡμέρας在白晝,#啟21:25|。ἡμέρας καὶ νυκτός晝和夜(亦在#賽34:10|有相反的次序),#可5:5;路18:7;徒9:24;帖前2:9;3:10;帖後3:8|。時間的直接受格-νύκτα καὶ ἡμέραν(#斯4:16|)黑夜和白晝,#可4:27;路2:37;徒20:31;26:7|。τὰς ἡμέρας每日(反於τὰς νύκτας每夜)#路21:37|;參πᾶσαν ἡμέραν每日,#徒5:42|。τὴν ἡμέραν ἐκείνην那一天,⊙#約1:39|。ὅλην τ. ἡ.整天,#太20:6|。直接受格,有分配的意義-συμφωνεῖν ἐκ δηναρίου τὴν ἡμέραν講定一天一錢銀子,#太20:2|。ἡμέρας ὁδός一天的路程,#路2:44|。白晝持續十二個小時,在其中人走路不會跌倒,#約11:9|上,下。ἡ ἐν ἡμέρᾳ τρυφήν在白晝縱情作樂,#彼後2:13|。 B. 喻意:基督徒為υἱοὶ φωτός καὶ υἱοὶ ἡμέρας光明之子,白晝之子,#帖前5:5|;參#帖前5:8|。在#約9:4|白晝是指人的壽命;參#羅13:12,13|。 二、法定日,包括夜間:#太6:34;15:32;可6:21;路13:14|。反於小時,#太25:13|;小時,月,年,#啟9:15|;參#加4:10|。以所有格回答「多久?」的問題-τεσσεράκοντα ἡμερῶν四十天,#徒1:3|異版。以間接受格回答「何時?」的問題(#斯7:2|)-τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ 第三日,#太16:21;17:23;路9:22;24:7,46;林前15:4|。 ᾗ δὲ ἡμέρᾳ 那日,#路17:29|;參#路17:30|。μιᾷ ἡμέρᾳ 一天(之內)#林前10:8|。以直接受格回答「多久?」的問題-ὅλην τ. ἡμέραν終日,#羅8:36|(#詩44:22|),#羅10:21|(#賽65:2|)。ἡμέραν μίαν 一天,#徒21:7|。 ἔμειναν οὐ πολλὰς ἡμέρας 住了不多幾日,#約2:12|;參#約4:40;11:6;徒9:19;10:48;16:12;20:6|下;#徒21:4,10;加1:18;啟11:3,9|。ἡμέραν ἐξ ἡμέρας天天(#創39:10;民30:15;賽58:2;詩96:2|)#彼後2:8|。直接受格很少回答「何時?」的問題:τὴν ἡμέραν τῆς πεντηκοστῆς五旬節的日子,※#徒20:16|。#徒27:33|有很特殊的表達-τεσσαρεσκαιδεκάτην σήμερον ἡμέραν προσδοκῶντες你們期待著…第十四天了,※#徒27:33|。ἑπτάκις τῆς ἡμέρας 一天七次,#路17:4|。與介系詞連用:ἀπό帶所有格,從…起,#太22:46;約11:53;徒20:18|。ἀφ᾽ ἧς ἡμέρας從…的日子,#西1:6,9|。ἀπὸ … ἄχρι… 從…到…#腓1:5|,或ἀπὸ… μέχρι… #徒10:30|。ἄχρι帶所有格,直到,#太24:38|下;#路1:20;17:27;徒1:2;2:29|。ἄχρι ἡμερῶν πέντε五天後,⊙#徒20:6|下。μέχρι τῆς σήμερον (ἡμέρας) 直到今日,#太28:15|。ἕως τ. ἡμέρας直到第三日,#太27:64;徒1:22;羅11:8|(#申29:3|)。δι᾽ ἡμερῶν過了些日子,#可2:1|。διὰ τριῶν ἡμερῶν三日內,#太26:61;可14:58|。δι᾽ ἡμερῶν τεσσεράκοντα 四十天之內,#徒1:3|(見διά-G1223壹乙一A.)。διὰ τ. ἡμέρας一天內,#路9:37|異版。εἰς τὴν ἡμέραν為…之日,#約12:7;啟9:15|;ἐν τῇ ἡμ.白日,#約11:9|下。ἐν μιᾷ τῶν ἡμερῶν 有一天,#路5:17;8:22;20:1|。ἐν在,帶間接受格單數-#太24:50;路1:59;約5:9;來4:4|(參#創2:2|);內,之內,帶間接受格複數-ἐν τρισὶν ἡμέραις三天之內,#太27:40;可15:29;約2:19,20|。ἐπί帶直接受格-過了多日: ἐπὶ ἡμέρας πλείους 許多日子,⊙#徒13:31|;參#徒27:20|; ἐπὶ πολλὰς ἡ.一連多日,#徒16:18|;參#來11:30|。καθ᾽ ἡμέραν天天,#太26:55;可14:49;路16:19;22:53;徒2:46,47;3:2;16:5;19:9;林前15:31;林後11:28;來7:27;10:11|。或τὸ καθ᾽ ἡμ.天天,#路11:3;19:47;徒17:11|;或καθ᾽ ἑκάστην ἡμ.(#出5:8;斯2:11;伯1:4|)#來3:13|。κατὰ πᾶσαν ἡμ.同此,#徒17:17|。μεθ᾽ ἡμέρας ἓξ 過了六天,#太17:1|;參#太26:2;27:63;可8:31;路1:24;約4:43;20:26;徒1:5;15:36;24:1;28:13|。πρὸ ἓξ ἡμερῶν τοῦ πάσχα逾越節前六天,#約12:1|。在辭句中發現主詞表示時間是很特別的-ἤδη ἡμέραι τρεῖς προσμένουσίν μοι同我在這裡已經三天,#太15:32;可8:2|;參#路9:28|。指節日:ἡ ἡμέρᾳ τῶν σαββάτων (σάββατον-G4521一B.)或τοῦ σαββάτου (G4521一A.)安息日,#路4:16;13:14|下,#路13:16;約19:31;徒13:14|。ἡ ἡμέρα或αἱ ἡμέραι τ. ἀζύμων除酵的日子,#路22:7;徒12:3;20:6|。ἡ ἡμέραν τ. πεντηκοστῆς 五旬節的那一天,#徒2:1;20:16|。ἡ κυριακὴ ἡμέρα主日,#啟1:10|。以下經文是指節日- ὅς μὲν κρίνει ἡμέραν παρ᾽ ἡμέραν, ὃς δὲ κρίνει πᾶσαν ἡμέραν 有人看這日比那日強,有人看日日都是一樣,#羅14:5|。φρονεῖν τὴν ἡμέραν 守日,#羅14:6|。ἡμέρας παρατηρεῖσθαι 謹守日子,#加4:10|。與所有格連用,以指那天所發生或須要作的事情-ἡμ. τοῦ ἀγνισμοῦ潔淨的日期,#徒21:26|。τ. ἐνταφιασμοῦ 安葬之日,#約12:7|。ἕως ἡμέρας ἀναδείξεως αὐτοῦ πρὸς τὸν Ἰσραήλ直到他顯明在以色列人面前的日子,#路1:80|(見ἀνάδειξις-G323)。「日子滿了」是舊約的說法(#出7:25;代上17:11|;參מָלֵא)ἐπλήσθησαν αἱ ἡμέραι τῆς λειτουργίας αὐτοῦ他供職的日子已滿,#路1:23|。 ἐπλήσθησαν ἡμέραι ὀκτὼ τοῦ περιτεμεῖν αὐτὸν滿了八天,就給孩子行割禮,#路2:21|;參#路2:22|。參ἐκπλήρωσις, συμπληρόω, συντελέω, τελειόω。ἡμέρᾳ καὶ ἡμέρᾳ「一日又一日」也是從希伯來文來的(#斯3:4|יוֹם וָיוֹם即七十士的 καθ᾽ ἑκάστην ἡμέραν;#詩68:19| יוֹם יוֹם即七十士的#詩67:20| ἡμέραν καθ᾽ ἡμέραν)#林後4:16|。ἡμέραν ἐξ ἡμέρας(在舊約中常出現,有不同的希伯來措辭表達)天天,#彼後2:8|。 三、為特殊目的而指定的日子。 A. τακτῂ ἡμέρᾳ所定的日子,#徒12:21|。ἡμέραν τάξασθαι約定的日子,#徒28:23|。στῆσαι定,#徒17:31|。ὁρίζειν限定,#來4:7|。生孩子的日子,#約16:21|異版等。 B. 特別指判決的日子,由法官來定。 1. ἀνθρωπίνη ἡμ.人間法庭所定的日子,#林前4:3|。這句子的意思是根據ἡμ.,下面的意思來決定的。 2. 神最後審判的日子: ᾗ ἡμ. ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἀποκαλύπτεται人子顯現的日子,#路17:30|;ἡ τοῦ θεοῦ ἡμ.神的日子,#彼後3:12|。 ἡ ἡμέρα ἡ μεγάλη τοῦ θεοῦ τοῦ παντοκράτορος神全能者的大日,#啟16:14|。ἡμ. κυρίου主的日子(#珥1:15;2:1,11;賽13:6,9|等)在新約中僅引用舊約一次,神,主的日子-πρὶν ἐλθεῖν ἡμέραν κυρίου τὴν μεγάλην καὶ ἐπιφανῆ 在主大而明顯的日子未到以前,#徒2:20|(#珥3:4|)。其他則指耶穌基督為這日之主-#林前5:5;帖前5:2;帖後2:2;彼後3:10|。通常有提祂的名字或另外清楚地指明,比方υἱὸς τ. ἀνθρώπου人子,#路17:24;林前1:8;林後1:14;腓1:6,10;2:16|。ἡ ἐσχάτη ἡμ.(這時代的)末日(見ἔσχατος-G2078三B.)#約6:39,40,44,54;11:24;12:48|。ἡμ. (τῆς) κρίσεως 審判的日子(#箴6:34|)#太10:15;11:22,24;12:36;彼後2:9;3:7;約一4:17|。ᾖ ἡμέρᾳ κρίνει ὁ θεὸς διὰ Χρ. Ἰ.神藉著基督耶穌審判的日子,#羅2:16|。ἡμ. ὀργῆς καὶ ἀποκαλύψεως δικαιοκρισίας τοῦ θεοῦ神震怒顯公義審判的日子,#羅2:5|(ἡμ. ὀργῆς 震怒的日子,如#番1:15,18;2:3;結7:19|異版;參#啟6:17|)。 ἡ ἡμ. ἡ μεγάλη大日(#耶30:7;瑪3:22|)#啟6:17;16:14|。ἡμ. ἀπολυτρώσεως得贖的日子,#弗4:30|。ἡμ. ἐπίσκοπῆς(見ἐπισκοπή-G1984一;二)鑒察的日子,#彼前2:12|。ἐκείνη ἡ ἡμ.那日(#番1:15;摩9:11;亞12:3,4;賽10:20;耶30:7,8|)#太7:22;路6:23;10:12;21:34;帖後1:10;提後1:12,18;4:8|。或ἡμ. σφαγῆς宰殺的日子(參#耶12:3|)#雅5:5|屬此(見 σφαγής-G4967)。獨立用法:ἡμ. #林前3:13;來10:25|;參#帖前5:4|。ἡμέρα αἰῶνος永恒之日,※#彼後3:18|亦有末世之意;指永恒開始的那一天,或永恒本身的那一天。後者乃屬下一段。 四、指較長的一段一時間(如יוֹם,希臘人也知道這點)「日子」。 A. 單數:ἐν τ. ἡμέρᾳ τ. πονηρᾷ磨難的日子(除非本節是指最後的審判)#弗6:13|。ἐν ἡμ. σωτηρίας 在拯救的日子,對基督徒而言,指那蒙福的一天臨到,#林後6:2|(#賽49:8|)。指從埃及被拯救出來的時候- ἐν ἡμέρᾳ ἐπιλαβομένου μου τ. χειρὸς αὐτῶν 我拉著他們…的手…的時候,#來8:9|(#耶31:32|)。ἐν ἐκείνῃ τ. ἡμέρᾳ那日,#可2:20|下;#約14:20;16:23,26|。τ. ἡμέραν τ. ἐμήν我的日子(時代)#約8:56|。 B. 平常是複數:αἱ ἡμέραι指在世的時候,帶人稱所有格-(#撒下21:1;王上10:21|):ἐν ἡμέραις Ἡρῴδου希律王的時候,#太2:1;路1:5|;Νῶε挪亞,#路17:26|上;#彼前3:20|;Ἠλίου以利亞,#路4:25|。 ἐν ταῖς ἡμ. τοῦ υἱοῦ τ. ἀνθρώπου人子的日子,#路17:26|下;參#太23:30|。ἀπὸ τ. ἡμερῶν Ἰωάννου 從…約翰的時候,#太11:12|。ἕως τ. ἡμερῶν Δαυίδ直到大衛的日子,#徒7:45|;參#徒13:41|(#哈1:5|)。帶事物所有格-ἡμέραι ἐκδικήσεως報應的日子,#路21:22|;τ. ἀπογραφῆς戶口登記,#徒5:37|;參#啟10:7;11:6|。 ἐν τ. ἡμέραις τῆς σαρκὸς αὐτοῦ 基督在肉體的時候,#來5:7|。ἡμέραι πονηραί 邪惡的時代,#弗5:16|。ἡμ. ἀγαθαί 好(即快樂的)日子,⊙#彼前3:10|(#詩34:12|)。ἀφ᾽ ἡμερῶν ἀρχαίων 從早先的日子,※#徒15:7|;αἱ πρότερον ἡμ.從前的日子,#來10:32|。πάσας τὰς ἡμέρας一切的日子(即任何時刻),※#太28:20|(參#申4:40;5:29|)。ἐν (ταῖς) ἐσχάταις ἡμ. 在末後的日子,#徒2:17;提後3:1;雅5:3|。ἐπ᾽ ἐσχάτου τ. ἡμερῶν τούτων 在這些日期的末後,※#來1:2|;參#彼後3:3|。ἐν τ. ἡμέραις ἐκείναις 在那時,#太3:1;24:19,38;可1:9;路2:1;4:2|下;#路5:35|下。ἐν τ. ἡμ. ταύταις當這些日子,#路1:39;6:12;徒1:15|。πρὸ τούτων τ. ἡμερῶν 在這些日子以前,徒5:36;21:38;πρὸς ὀλίγας ἡμ.短暫的日子,#來12:10|;ἐλεύσονται ἡμ.日子將到,後接ὅταν-#太9:15;可2:20|上;#路5:35|上;後接ὅτε-#路17:22|。ἥξουσιν ἡμέραι ἐπί σε καί日子必臨到你,※#路19:43|。ἡμ. ἔρχονται καί日子將到,#來8:8|(#耶31:31|)。ἐλεύσονται ἡμ. ἐν αἰς日子必到,那時,※#路21:6;23:29|。特別指人生的時間-πάσαις τ. ἡμέραις ἡμῶν 盡我們的日子,※#路1:75|。μήτε ἀρχὴν ἡμερῶν μήτε ζωῆς τέλος ἔχων日子也無始,生命也無終,※#來7:3|。προβεβηκὼς ἐν ταῖς ἡμ. 年紀…老邁了,#路1:7,18|;參#路2:36|(見#創18:11;24:1;書13:1;23:1;王上1:1|;προβαίνω-G4260二)。 |