| G2334 出現經文 相關查詢 |
| ⊙ 2334 qewre w <音譯> theoreo <詞類> 動 <字義> 作觀看者 <舊出> HB.7200 2370 太 27:55 <譯詞> 看見30 見13 看8 觀看3 想 一想1 看出1 看…見1 見 了1 (58) |
| θεωρέω 動詞 不完ἐθεώρουν;1不定式ἐθεώρησα。 一、「作觀眾,注視,觀察,察覺,看」(用肉眼)。獨立用法:#太27:55;可15:40;路14:29;23:35|(參#詩22:7|)。後接間接問句:#可12:41;15:47|。後接直接受格:τινά-#約6:40;12:45;14:19|上;#約16:10,16,17,19;徒3:16;25:24;啟11:11,12|。帶人稱直接受格和分詞#可5:15;路10:18;24:39;約6:19,62;10:12;20:12,14;約一3:17|。帶人稱直接受格和ὅτι-#約9:8|。帶τί某物-#路21:6;23:48|。πνεῦμα鬼魂,#路24:37|。#約2:23;6:2|異版;#約7:3|。後接事物直接受格和分詞-#約20:6;徒7:56;8:13;10:11;17:16|。帶ἀκούειν#徒9:7|。θεωρεῖν καὶ ἀκούειν ὅτι所看見所聽見,#徒19:26|。具「探望」之義:τὸν τάφον#太28:1|。看到,注意到,#可3:11|。帶τί某事物-θόρυβον #可5:38|。後接ὅτι-#可16:4|。見某人的面之說表示親自見到某人,係受舊約影響之表達法,#徒20:38|。 二、指心思或靈裡知覺。 A. 「注意,知覺,觀察,發現」,尤指那以所看過,聽過之事物為根據者。帶τί某事物:#徒4:13|。帶事物直接受格和分詞:#徒28:6|。帶人稱直接受格和述語形容詞:δεισιδαιμονεστέρους ὑμᾶς θ. 我看你們…很敬畏神,#徒17:22|。後接ὅτι:#約4:19;12:19|。後接ὅτι和不定詞並直接受格:#徒27:10|。後接間接問句:#徒21:20;來7:4|。 B. 指靈裡知覺神所差來的。此義只適用於相信者,#約14:17,19|下;亦參#約17:24|。 C. 「經歷」。帶θάνατον死(舊約表達法:參#詩89:48|及#路2:26;來11:5|。見ὁράω-G3708一B.)#約8:51|(εἰδον異版)。* |