02363 02365舊約新約 Strong's number
G2364 出現經文 相關查詢

⊙ 2364 quga thr
<音譯> thugater
<詞類> 名、陰
<字義> 女兒
<舊出> HB.5347 太 9:18
<譯詞> 女兒20 女3 後裔1 後人1
居民1 民1 女子1 (28)
θυγάτηρ, τρός, ἡ 名詞 呼θύγατερ,或用不帶冠詞的主格(#路8:48;約12:15|);複θυγατέρες等;「女兒」。 一、字義:#太10:35,37;路8:42;12:53|。帶其父或其母的所有格-#太9:18;14:6;15:22,28;可5:35;6:22;7:26,29;路2:36;8:49;徒2:17|(#珥3:1|);#徒7:21;來11:24|;參#徒21:9|。 二、喻意: A. 用呼格表示向少女或婦人的友善稱呼,#太9:22;可5:34;路8:48|。 B. 表明在眾人中更為普通的關係:在人中間-θυγατέρες Ἀαρὼν 亞倫的女子孫,即祭司家族中的女性,※#路1:5|。θ. Ἀβραάμ亞伯拉罕的「女子孫」,※路13:16。 C. 指神的女兒,具屬靈意味的孩子,#林後6:18|(參#賽43:6|)。 D. θυγατέρες Ἰερουσαλήμ耶路撒冷的「女子」,#路23:28|,是舊約中表示該城之女性居民的方式(參#賽3:16;4:4|)。此義與E.不同。 E. 加上單數,θυγάτηρ Σιών錫安的「女子」,亦為舊約表達方式(#亞2:14;9:9|;#耶4:31|等),表明錫安城和其中的居民,#太21:5;約12:15|(皆引自#賽62:11|)。*
重新查詢