| G2390 出現經文 相關查詢 |
| ⊙ 2390 iva omai <音譯> iaomai <詞類> 動 <字義> 醫治 <舊出> HB.7495 太 8:8 <譯詞> 醫治8 醫好3 治好了2 治 好2 好2 醫好的人1 就必 好了1 痊癒1 得醫治1 得 好了1 得了醫治1 好了1 必好了1 已經好了1 (26) |
| ἰάομαι 動詞 係關身形主動意,不完ἰώμην ;未ἰασομαι;1不定式ἰασάμην;被動形被動意1不定式ἰάθην,令ἰαθήτω;1未ἰαθήσομαι;完ἰαμαι。「醫治,使健全」。 一、字義:τινά某人,#路5:17;6:19|;(在第二節τοὺς ἀσθενεῖς是異版),#路9:11,42;14:4;22:51;約4:47;徒9:34;10:38;28:8|。被動:#太8:8,13;15:28;路7:7;8:47;17:15;約5:13;徒5:16|異版。ἰαθῆναι ἀπό τινος從某病得醫治:ἀπὸ τῆς μάστιγος從災病,#可5:29|。ἀπὸ τῶν νόσων αὐτῶν 從他們的疾病,#路6:18|。 二、喻意:從各種不同的惡事得釋放,使某人(τινὰ)從罪和它的後果得醫治,復原,#太13:15;約12:40;徒28:27|(三處皆#賽6:10|);傷心的人,#路4:18|公認經文(#賽61:1|)。被動:用於罪,#雅5:16|。創傷或疾病代表罪也是很明顯:ἵνα τὸ Χωλὸν ἰαθῇ好叫瘸子…得痊瘉,#來12:13|;參#彼前2:24|(#賽53:5|)。* |