| G2396 出現經文 相關查詢 |
| ⊙ 2396 i;de <音譯> ide <詞類> 質 <字義> 看哪、請看 <字源> 1492 <舊出> HB.2009 太 25:20 <譯詞> 看哪8 看6 請看5 現在1 -20 |
| ἴδε 質詞 感嘆詞 (重音讀法見εἶδον)原本為εἶδον的命令語氣,但已成為定型的質詞,用在一人以上;且著重點在主格時。﹙你﹚看,大多在句首,有時在句中(#約3:26|)。 一、指出說者想要使人注意的事物:(#創27:6|)#可2:24;13:1;約5:14;18:21|。後接間接問句-#約11:36|;參#約16:29;19:4;加5:2|。 二、介紹意料之外的事,#約3:26;7:26;11:3;12:19|。 三、「這就是,請看」。ἴ. ὁ τόπος 請看…地方,#可16:6|。ἴ. ἡ μήτηρ μου καὶ οἱ ἀδελφοί μου看哪我的母親我的弟兄(或弟兄和姊妹?見ἀδελγός-G80 一)#可3:34|;參#太25:20,22;可11:21;約1:29,36,47;19:14,26,27|。帶地方的副詞-ἴδε ὧδε … ἴ. ἐκεῖ看哪…這裡,看哪…那裡,⊙#可13:21|。 四、明顯失去它基本的意思:ἴδε νῦν ἠκούσατε 你看,如今你們聽見了,※#太26:65|。ἴδε πόσα σου κατηγο& ροῦσιν你聽他們告你這麼多的事,#可15:4|。 ἴ. Ἠλίαν φωνεῖ聽哪,他叫以利亞呢?#可15:35|。 五、簡指這裡。ἴ. ἔχεις τὸ σόν你的…在這裡,#太25:25|。* |