02595 02597舊約新約 Strong's number
G2596 出現經文 相關查詢

⊙ 2596 kata
<音譯> kata
<詞類> 介
<字義> 依照、對向、反對、按照
、對著、藉著
<舊出> 太 2:13
<譯詞> (譯詞省略)
κατά 介系詞 甲、帶所有格(在新約中出現七十三次): 一、用於地點: A. 「沿某處而下」。ὁρμᾶν κ. τοῦ κρημνοῦ 闖下山崖,#太8:32;可5:13;路8:33|。κ. κεφαλῆς ἔχειν有東西在頭上(字義:從頭上垂下來,如披紗)#林前11:4|。 B. 「進入某情況中」。ἡ κ. βάθους πτωχεία 在極(字義「達至深處」)窮之間,#林後8:2|。 C. 「遍及」。γνωστὸν γενὲσθαι κ. ὅλης Ἰόππης 傳遍了約帕,#徒9:42|。κ. ὅλης τῆς Ἰουδαίας猶太遍地,#徒9:31;10:37;路23:5|。φήμη ἐξῆλθεν κ. ὅλης τῆς περιχώρου名聲就傳遍了四方,#路4:14|。 二、喻意:「迎向,面對,對著」某人或某事。 A. 與起誓的動詞同用以表明起誓所憑藉之物(#賽45:23;代下36:13|)指著…ἐξορκίζειν起誓(見G1844)#太26:63|。ὀμνύναι起誓(見G3660)#來6:13,16|。 B. 含敵對的意味:對抗。 1. 在表達敵對行動之動詞之後。διχάζειν#太10:35|。ἐπαίρεσθαι#林後10:5|。ἰσχύειν#徒19:16|。κακοῦν #徒14:2|。στρατεύεσθαι#彼前2:11|。φυσιοῦσθαι#林前4:6|。 2. 在表達敵對性的言詞(特別是控訴)之字句後:ἔχειν (τι) κατά τινος為某事責備人,#啟2:4,14,20|。ἐγκαλεῖν#羅8:33|。ἐντυγχάνειν τινὶ κατά τινος以某事控告某人,#羅11:2|。κατηγορεῖν#路23:14|。ποιεῖν κρίσιν 行審判,#猶1:15|上。τὸ κ. ἡμῶν χειρόγραφον所寫攻擊我們的,#西2:14|。ἐμφανίζειν#徒24:1;25:2|。αἰτεῖσθαί τι #徒25:3,15|。αἱ κ. τινος αἰτίαι #徒25:27|。εἴπεῖν πονηρόν#太5:11|。λαλεῖν ῥήματα#徒6:13|。參#猶1:15|下。μαρτυρεῖν κατὰ τοῦ θεοῦ 為神妄作見證,#林前15:15|。ζητεῖν μαρτυρίαν κατὰ τινος 尋找見證控告某人,#可14:55|。ψευδομαρτυρεῖν #可14:56,57|。ψευδομαρτυρία #太26:59|。γογγύζειν #太20:11|。στενάζειν#雅5:9|。διδάσκειν#徒21:28|。συμβούλιον διδόναι (ποιεῖν異版)#可3:6|;σ. λαβεῖν#太27:1|。ψεύδεσθαι#雅3:14|。 3. 在表明不同的立場或看法之措辭後面:εἶναι κ. τινος敵擋某人(反於ὑπέρ)#可9:40;羅8:31|;(反於μετά)#太12:30;路11:23|。δύνασθαί τι能以某事敵對某人,#林後13:8|。ἔχειν τι κατά τινος向某人懷怨(於心)#太5:23;可11:25|。ἐξουσίαν ἔχειν#約19:11|。ἐπιθυμεῖν #加5:17|。μερίζεσθαι καθ᾽ ἑαυτῆς自相分爭,#太12:25|。κατά可能含逆勢之意:ἔβαλεν κατ᾽ αὐτῆς ἄνεμος狂風僕下來,#徒27:14|。 乙、帶直接受格(在新約中出現三九一次): 一、用於地點: A. 空間的範圍:「沿,循,遍及,在…中,在…上」。#徒24:12|。καθ᾽ ὅλην τ. πόλιν 全城各處,※#路8:39|。ἐγένετο λιμὸς κατὰ τὴν χώραν ἐκείνην沿那地區發生了很厲害的飢荒,#路15:14|。κατὰ τὰς κώμας遍及各鄉,#路9:6|。κατὰ πόλεις καὶ κώμας沿城市和村莊,※#徒13:22|。κατὰ τόπους在多處,#太24:7;可13:8;路21:11|。οἱ ὅντες κ. τὴν Ἰουδαίαν 在猶太的眾弟兄中,#徒11:1|。διάσπαρῆναι κ. τὰς χώρας τῆς Ἰουδαίας分散在猶太各處,#徒8:1|。κ. τὴν οὖσαν ἐκκλησίαν在那裡的教會,#徒13:1|。τοῖς κ. τὴν Ἀντιόχειαν καὶ Συρίαν καὶ Κιλικίαν ἀδελφοῖς 在安提阿,敘利亞,基利家的弟兄們,#徒15:23|。τοὺς κ. τὰ ἔθνη Ἰουδαίους在外邦的猶太人,#徒21:21|。τοῖς κ. τὸν νόμον γεγραμμένοις 在律法上所記載的,⊙#徒24:14|下。κ. τὴν ὁδόν在路上,#路10:4;徒25:3;26:13|。τὸ κ. Κιλικίαν καὶ Παυφυλίαν πέλαγος基利家,旁非利亞一帶海面,⊙#徒27:5|。另一方面亦指明地理位置:τὰ μέρη τ. Λιβύης τῆς κατὰ Κυρήνην靠近古利奈的呂彼亞一帶地方的人,#徒2:10|,這經文可能屬於B.:向著古利奈的呂彼亞區域。 B. 指方向:「向著,對著,朝向」。ἐλθεῖν κ. τὸν τόπον來到這地方,#路10:32|。ἐλθόντες κ. τὴν Μυσίαν到了每西亞,#徒16:7|;參#徒27:7|。πορεύεσθαι κ. μεσημβρίαν(見μεσημβρία-G3314二)向南走,#徒8:26|。κ. σκοπὸν διώκειν向著標竿走,#腓3:14|。λιμὴν βλέπων κ. λίβα καὶ κ. χῶρον海口一面朝西北,一面朝西南,⊙#徒27:12|(見βλέπω-G991八)。κ. πρόσωπον當面,#加2:11|。ἔχειν τινὰ κ. πρόσωπον與某人對質,#徒25:16|。κ. πρόσωπον ταπεινός(和你們)面對時是謙卑,※#林後10:1|。κ. πρόσωπον τινος在某人面前,#路2:31;徒3:13|。τὰ κ. πρόσωπον眼前的事,※#林後10:7|。κ. ὀφθαλμοὺς προγράφειν活畫在你們眼前,#加3:1|。 C. κατά也有劃分或區別的功用:「逐個」。(#創30:40;43:32|)ἔχειν τι καθ᾽ ἑαυτόν 自己各人有的事,#羅14:22|。κ. ἑαυτὸν μένειν自己另住一處,指保羅在羅馬私下的住所,#徒28:16|。πίστις νεκρά κ. ἑαυτήν信心…本身是死的,※#雅2:17|。ἡ κατ᾽ οἶκον ἐκκλησία在家中的教會,#羅16:5;林前16:19|。κατ᾽ ἰδίαν(見ἰδιος-G2398四)。κατὰ μόνας 單獨,#可4:10;路9:18|。 D. 分配性的用法:κατ᾽ οἰκίαν (οἶκον)分別在各人家裡,#徒2:46|下;#徒5:42|。複數亦然:κατὰ τοὺς οἴκους εἰσπορευόμενος進各人的家,#徒8:3|。κατὰ τὰς συναγωγάς在各會堂,#徒22:19|。但在#徒15:21;20:23;多1:5|在各城裡,是單數用法。或κατὰ πόλιν πᾶσαν#徒15:36|;κατὰ πασαν πόλιν在各城裡,#徒20:23|異版。κατὰ πόλιν καὶ κώμην各城各鄉,#路8:1|;參#路8:4|。 二、用於時間: A. 指特定的時間:「在,於,當」。κ. ἀρχάς (參ἀρχή-G746C.)「起初」,#來1:10|(#詩102:25|)。κ. τὴν ἡμέραν τοῦ πειρασμοῦ在…試探他的時候,#來3:8|(#詩95:8|)。用於未來-κ. τὸν καιρὸν τοῦτον到…這時候,#羅9:9|(#創18:10|)。用於過去-κ. ἐκεῖνον τὸν καιρόν那時,#徒12:1;19:23|。κατὰ καιρόν在那時,#羅5:6|。κατ᾽ ὄναρ(如καθ᾽ ὕπνον#創20:6|)在夢中,#太1:20;2:12|。 B. 帶不特定的時刻,將近,約。κ. τὸ μεσονύκτιον約在半夜,#徒16:25|;參#徒27:27;8:26|(見μεσημβρία-G3314一)。 C. 分配性的用法:κ. ἔτος每年(見ἔτος-G2094)#路2:41|。或κ. ἐνιαυτόν(見ἐνιαυτός-G1763一)#來9:25;10:1,3|。κ. ἡμέραν每天(見ἡμέρα-G2250二)#太26:55;可14:49;路16:19;22:53;徒2:46,47;3:2;16:5;19:9;林前15:31;來7:27;10:11|。或τὸ κ. ἡμέραν(見ἡμερα -G2250二)#路11:3;19:47;徒17:11|。ἡ ἐπίστασις ἡ κ. ἡμέραν(見ἐπίστασις-G1987a)天天壓著,#林後11:28|。κ. πᾶσαν ἡμέραν每日,#徒17:17|。或καθ᾽ ἑκάστην ἡμέραν(見ἡμέρα-G2250二)#來3:13|。κ. μίαν σαββάτου每逢安息日的第一天,#林前16:2|。κ. πᾶν σάββατον每安息日,#徒13:27;15:21|下;#徒18:4|。κ. μῆνα ἕκαστον每月,#啟22:2|。κ. ἑορτὴν每逢節期,#太27:15;可15:6|。 三、分配性用法:(除了指示空間〔見上乙一D.〕及時間〔見上乙二C.〕),從整體中區分出小的部份來: A. 與數目同用:κ. δύο ἢ τὸ πλεῖστον τρεῖς 兩人或至多三人(在任何聚會中,參ἀνὰ μέρος)#林前14:27|。κ. ἕνα(見εἷς-G1519五E.)一個一個的,#林前14:31|。κ. ἓν ἕκαστον一一的,#徒21:19|。εἷς κατὰ εἷς一個一個的,#可14:19;約8:9|;參#羅12:5|。κ. ἑκατὸν καὶ κ. πεντήκοντα有一百的,有五十的,※#可6:40|。 B. περὶ τινος λέγειν κ. μέρος關於某事一一細說,#來9:5|(見μέρος-G3313一C.)。κ. ὄνομα按著名,#約10:3;約三1:15|。 四、用於目標,目的:「為了,因為,朝向」。κατὰ τὸν καθαρισμὸν τῶν Ἰουδαίων 照猶太人潔淨的規矩,#約2:6|。κατὰ ἀτιμίαν λέγω羞辱自己,#林後11:21|。ἀπόστολος …κατὰ πίστιν…καὶ ἐπίγνωσιν使徒…為了叫相信並認識,※#多1:1|(不過,也可以作「憑藉」解釋)。 五、用於標準,相似點,同性質:「遵照,與…一致,根據」。 A. 引介出控制某事的規範: 1. 律法等的規範:κατὰ τὸν νόμον按…律法,#路2:22;約18:31;19:7;來7:5|。τὰ κατὰ τ. νόμον 照律法的,#路2:39|。κατὰ τὸ ὡρισμένον照所預定,#路22:22|。參#路1:9;2:24,27,42;徒17:2;22:3|。κατὰ τὸ εὐαγγέλιόν μου照著我的福音所言,#羅2:16;16:25|上;#提後2:8|。κατὰ τὸ εἰρημένον按所記的,#羅4:18|。κατὰ τὰς γραφάς 依照經典,※#林前15:3|;參#雅2:8|。κατὰ τὴν παράδοσιν照傳統規矩,※#可7:5|。κατὰ λόγον按理,#徒18:14|(也許乙五A.2.亦有可能)。此字亦能連於人稱直接受格,指示當某事發生時,人的反應,意願與欣喜。κατὰ θεόν照著神的,#羅8:27;林後7:9-11|,κατὰ Χριστὸν Ἰ. 照著基督耶穌,#羅15:5|。κατὰ κύριον照著主的,#林後11:17|。參#彼前1:15|。 2. 審判,報酬與懲戒的規範:ἀποδοῦναι τινι κατὰ τ. πρᾶξιν要照各人的行為,或ἔργα αὐτοῦ他的工作報應各人(#詩62:12;箴24:12|)#太16:27;羅2:6;提後4:14;啟2:23|。μισθὸν λήμψεται κατὰ τ. ἴδιον κόπον各人要照自己的工夫得賞賜,#林前3:8|。κρίνειν κατά 按某事判斷,#約7:24;8:15;彼前1:17|;參#羅2:2|。 3. 用於其他種類的標準:κατὰ τ. χρόνον ὃν ἠκρίβωσεν照著他向…仔細查問的時候,#太2:16|。κατὰ τ. πίστιν ὑμῶν照著你們的信,#太9:29|。κατὰ τ. δύναμιν 按著才幹,#太25:15|。參#路1:38;2:29;羅8:4;10:2;弗4:7|。 ἀνὴρ κατὰ τ. καρδίαν μου合我心意的人,※#徒13:22|(καρδία-G2588一A.5.)。 4. 規範常就是原因,因此兼併了「按照」與「因為」之意: οἱ κατὰ πρόθεσιν κλητοί 按照他旨意被召的,#羅8:28|。κατ᾽ ἐπιταγὴν θεοῦ 按著神的命,#羅16:26;提前1:1;多1:3|。κατὰ ἀποκάλυψιν 依照啟示,#弗3:3|。οἱ καθ᾽ ὑπομονὴν ἔργου ἀγαθοῦ 依行善之堅忍,#羅2:7|。κατ᾽ ἐκλογὴν按著揀選,#羅11:5|。參#弗1:11;帖後2:9;來7:16|。κατὰ τί γνώσομαι τοῦτο;我憑著什麼可知道這事呢?(參#創15:8|)#路1:18|。「按照」之意會全然地消失,因此κ.只指:「為了,結果,基於」。κατὰ πᾶσαν αἰτίαν無論什麼緣故(αἰτία-G156一)#太19:3|。κατὰ ἀποκάλυψιν順從啟示,#加2:2|。參#羅2:5;林前12:8|(κατὰ τ. πνεῦμα=διὰ τοῦ πν.);#弗1:5;4:22|下;#腓4:11;提前5:21;提後1:9;多3:5;門1:14|。 ὁ κατὰ τὸ πολὺ αὐτοῦ ἔλεος ἀναγεννήσας ἡμᾶς 照自己的大憐憫,重生了我們,#彼前1:3|。καθ᾽ ὅσον就…而論,因…之故,#來3:3|。καθ᾽ ὅσον …, κατὰ τοσοῦτο再者…既是,#來7:20,22|。 B. 用於相等,相似,楷模:「按照,正如,如同」。 1. κατὰ τὰ ἔργα αὐτῶν μὴ ποιεῖτε不要效法他們的行為,#太23:3|。κατὰ Ἰσαὰκ如同以撒一樣,#加4:28|。κατὰ θεὸν κτισθείς照著神造的,#弗4:24|。參#西3:10|。κατὰ τὸν τύπον按模樣,#來8:5|(#出25:40|)。參#來5:6|(#詩110:4|);#來8:9|(#耶31:32|);#雅3:9|。κατὰ τὰ αὐτά也是這樣,#路6:23,26;17:30|。此外,#徒14:1| κατὰ τὸ αὐτό雖是單數,意思卻是「同」(#撒上11:11|)。καθ᾽ ὃν τρόπον和他們一樣,#徒15:11;27:25|。καθ᾽ ὅσον…, οὔτως按著…像這樣,#來9:27|。κατὰ πὰντα τρόπον事實上各方面都有,⊙#羅3:2|。κατὰ μηδένα τρόπον不拘用什麼方法,#帖後2:3|。 2. 指示某事物的本質,品種,或特徵(通常為副詞的迂迴說法)κ. ἐξουσίαν 用權柄,#可1:27|。κ. συγκυρίαν 偶然,#路10:31|。κ. ἄγνοιαν 出於無知,#徒3:17|(ἄγνοια-G52一)。κ. ἄνθρωπον 照著世人,#林前3:3|等(ἄνθρωπος-G444一C.)。κ. κράτος 帶有權能地,#徒19:20|(κράτος-G2904一)。κατὰ λόγον理當,#徒18:14|(但見上乙五A.1.)。λέγειν τι κ. συγγνώμην οὐ κ. ἐπιταγήν說這些是按讓步特許的辦法,不是憑詔命,#林前7:6|;參#林後8:8|。κ. τάξιν按著次序行,#林前14:40|(τάξις-G5010二)。κατὰ ὀφθαλμοδουλίαν 在眼前事奉,#弗6:6|。μηδέν κ. ἐριθείαν μηδέ κ. κενοδοξίαν凡事都不憑著營私爭勝,也不要憑著虛榮心,※#腓2:3|。κ. ζῆλος就熱心說,#腓3:6|上。κ. σάρκα 順從肉體,#羅8:12,13;林後1:17|;以及#林後5:16|上,下,若此處的κ. σ.歸屬於帶οἴδαμεν 或ἐγνώκαμεν(見七A.)。καθ. ὑπερβολήν 更顯出,#羅7:13;林前12:31;林後4:17|。καθ᾽ ὁμοιότητα 與我們一樣(#創1:12|)#來4:15|下。 六、指示出與某事物的關係:「關於,按著」。κ. σάρκα按肉體,是人類的後裔,#羅1:3;4:1;9:3,5|。κ. τὸν ἔσω ἄνθρωπον按著內心的人,※#羅7:22。參羅1:4;11:28;腓3:5,6|下;#來9:9|下。τὰ κ. τινα某人的事件,情況,#徒24:22;25:14;弗6:21;腓1:12;西4:7|。κ. πάντα凡事(#創24:1|)#徒17:22;西3:20,22|上;#來2:17;4:15|上。 七、有時κατά此片語最合適作形容詞,或成為所有格代名詞或所有格的迂迴說法,它可作: A. 形容詞:οἱ κατὰ φύσιν κλάδοι原來的枝,#羅11:21|。ἡ κατ᾽ εὐσέβειαν διδασκαλίᾳ合乎敬虔的道理,#提前6:3|;參#多1:1|下。οἱ κατὰ σάρκα κυρίοι 按肉身做主人的,#弗6:5|。參#林後5:16|下,在κ. σ.屬於帶Χριστόν的情況(見五B.2.):指肉身的基督,道成肉身的基督,他與地上的關係(σάρξ-G4561六)。與它相應的在#林後5:16|上,κ. σ.可能與οὐδένα連在一起:不再按肉體認他了。 B. 所有格代名詞:τῶν καθ᾽ ὑμᾶς ποιητῶν τινες就如你們作詩的,#徒17:28|。ἡ καθ᾽ ὑμᾶς πίστις 你們中間有信心,※#弗1:15|。ὁ καθ᾽ ὑμᾶς νόμος 關乎你們的律法,#徒18:15|。τὸ κατ᾽ ἐμὲ πρόθυμον我倒有切願之心,※#羅1:15|。 C. 名詞的所有格:τὰ κ. Ἰουδαίους ἔθη對猶太人的規矩,※#徒26:3|。參#徒27:2|。ἡ κατὰ πίστιν δικαιοσύνη從信而來的義,#來11:7|。ἡ κατ᾽ ἐκλογὴν πρόθεσις 因揀選的旨意,#羅9:11|。同樣地也應用在福音書的書名:εὐαγγέλιον κατὰ Ματθαῖον根據馬太福音等,這種κατά的用法是所有格的迂迴說法。
重新查詢