0259 0261舊約新約 Strong's number
G0260 出現經文 相關查詢

⊙ 260 a[ma
<音譯> hama
<詞類> 副
<字義> 一起、也、和、同時、立

<舊出> HB.3162 太 13:29
<譯詞> 一同2 連1 清1 同時1 同
1 外1 也1 又1 (9)
ἅμα 一、副詞: A) 表示兩個動作在同時間發生,「一起,同時」。帶分詞:(#賽41:7|)ἅμα ἀνέντες τὰς ζευκτηρίας 同時也鬆開舵繩,#徒27:40|;參#徒16:4|異版。帶限定動詞:ἅ. (δὲ) καὶ 同時也,ἅ. καὶ ἐλπίζων 同時他也希望,⊙#徒24:26|。 ἅ. δὲ καὶ ἀργαὶ μανθάνουσιν同時她們懶惰慣了,⊙#提前5:13|。 ἅ. δὲ καὶ ἑτοίμαζέ 同時還請你…預備,⊙#門1:22|。作後置詞-προσευχόμενοι ἅμα καὶ περὶ ἡμῶν同時也要為我們禱告,#西4:3|原文。 B. 表示事態相同,一同- ἅμα ἠχρεώθησαν(如יַחְדָּו)一同變為無用,#羅3:12|(#詩14:3;53:3|)。 二、假介詞:帶間接受格-「連…也」。ἐκριζώσητε ἅ. αὐτοῖς 連(麥子)也拔出來,#太13:29|。帶σύν表示同時同地情況-ἅ. σὺν αὐτοῖς ἁρπαγησόμεθα 必和他們一同被提,#帖前4:17|。 ἅ. σὺν αὐτῷ ζήσωμεν 都與他同活,#帖前5:10|。也帶時間副詞-ἅ. πρωί一大早…就,#太20:1|。*
重新查詢