02718 02720舊約新約 Strong's number
G2719 出現經文 相關查詢

⊙ 2719 katesqi w
<音譯> katesthio
<詞類> 動
<字義> 吃盡、吞食、狼吞虎嚥、
毀滅
<字源> 2596 2068
<舊出> HB.398 太 13:4
<譯詞> 侵吞4 喫盡了3 燒滅2 喫
盡2 吞盡1 吞喫1 吞1 火
燒1 (15)
κατεσθίω 和κατεσθω 動詞 (#可12:40|)2不定式κατέφαρον;未καταφάγομαι和κατέδομαι。「吃盡,吞食,狼吞虎嚥,吞噬」。 一、字義:帶τὶ某物-鳥類,#太13:4;可4:4;路8:5|(τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ κ.天上的飛鳥吃盡了,如王上12:24;七十士;16:4)。σάρκας(參#但7:5|)。用於末世的龍-τὸ τέκνον αὐτῆς 吞吃他的孩子,#啟12:4|。書,#啟10:9,10|(參#結3:1|)。 二、喻意:「毀滅」。用於燒毀τινά某人(參#民26:10;伯20:26;詩78:63|)#啟11:5;20:9|。用刀劍(#耶2:30;撒下18:8|)。用熱心燃燒,#約2:17|(#詩69:9|)。τὸν βίον 產業(#創31:15|)#路15:30|。τὰς οἰκίας τῶν χηρῶν寡婦的家產,即不合法地處理她們的錢財,#可12:40;路20:47|(#太23:13|公認經文)。用於懷恨者在δάκνω和ἀναλίσκω(見該字),有如撕成碎片,#加5:15|。獨立用法:εἴ τις κ.若有人侵吞你(即剝削,搶奪;參#詩14:4;賽9:12|)#林後11:20|。*
重新查詢