| G2730 出現經文 相關查詢 |
| ⊙ 2730 katoike w <音譯> katoikeo <詞類> 動 <字義> 住、居住、定居 <字源> 2596 3611 <舊出> HB.3427 7931 太 2:23 <譯詞> 住35 居住6 居2 (43) |
| κατοικέω 動詞 未κατοικήσω;1不定式κατῴκησα。 一、不及物:「住,居住,定居」。 A. 用ἔν τινι來指示地點:(#利23:42;創14:12|)#徒1:20|(參#詩69:25|);#徒2:5|異版(有關εἰς,見下);#徒7:2,4|上,#徒7:48;9:22;11:29;13:27;17:24;來11:9;啟13:12|。亦與εἰς與直接受格同用,#太2:23;4:13;徒2:5;7:4|下。ἐπί τῆς γῆς在地上,#啟3:10;6:10;8:13;11:10;13:8,14|上,下;#啟17:8|。ἐπὶ παντὸς προσώπου τῆς γῆς在全地上,#徒17:26|。ποῦ, ὅπου那裡,#啟2:13|上,下。獨立用法:ὑπὸ πάντων τῶν(要意會ἐκεῖ)κατοικούντων Ἰουδαίων 為一切住在那裡的猶太人,#徒22:12|。 B. 由神、基督、聖靈及其他靈界之物、美德等依附在人身上:指基督-#弗3:17|。 ἐν αὐτῷ κ. πᾶν τὸ πλήρωμα τῆς θεότητος 神本性一切的豐盛,都居住在他裡面,#西2:9|;參#西1:19|;ἐν οἷς δικαιοσύνη κ.有義居在其中,#彼後3:13|(參#賽32:16|)。指鬼附,#太12:45;路11:26|。 二、及物:#佔據|τί某處(#創13:7;結25:16|)Ἰερουσαλήμ耶路撒冷,#路13:4;徒1:19;2:14;4:16|。參#徒2:9;9:32,35;19:10,17|。οἱ κατοικοῦντες τὴν γῆν 住在地上的人,#啟17:2|。指神是ὁ κ. τὸν ναόν住在殿裡的,#太23:21|。* |