| G3076 出現經文 相關查詢 |
| ⊙ 3076 lupe w <音譯> lupeo <詞類> 動 <字義> 憂愁、身心之痛苦、傷心 <舊出> HB.2734 6087 太 14:9 <譯詞> 憂愁22 擔憂1 憂憂愁愁的 1 憂憂愁愁1 憂傷1 (26) |
| λυπέω 動詞 1不定式ἐλύπησα;完λελύπηκα;1不定式被ἐλυπήθην;1未被λυπηθήσομαι。「使憂傷,使痛苦」。 一、主動,τινά某人。也有「使悲傷,使生氣,激怒」的意思,#林後2:2|上;#林後7:8|上,下。λυπεῖν的主詞亦可能為神,μὴ λυπεῖτε τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον τοῦ θεοῦ 不要叫神的聖靈擔憂,#弗4:30|。在εἰ τις λελύπηκεν若有叫人憂愁的,#林後2:5|。 二、被動: A. 不定式λυπηθῆναι變為「悲哀,憂愁的,痛苦的」(#斯2:21;詩55:2|)#太14:9;17:23;18:31;約16:20;林後2:4;7:9|上。#彼前1:6|;後接ὅτι︰因為…就憂愁,#約21:17|。λυπηθῆναι εἰς μετάνοιαν從憂愁中生出懊悔來,#林後7:9|中。λ. κατὰ θεόν依著神的意思憂愁,9下,#林後7:11|。 B. 現在式,λυπεῖσθαι「悲哀的,痛苦的,憂傷」(#哀1:22|)#帖前4:13|。λυπούμενος「憂愁的,哀傷的」,#太19:22;26:22;可10:22;林後6:10|。ὁ λ. ἐξ ἐμοῦ我叫那憂愁的人,#林後2:2|下,給予「痛苦」或「憂愁」的來源。ἤρξατο λυπεῖσθαι就憂愁起來,#太26:37|;參#可14:19|。由於某事:εἰ διὰ βρῶμα ὁ ἀδελφός λυπεῖται你若因食物叫弟兄憂愁,#羅14:15|。* |