03370 03372舊約新約 Strong's number
G3371 出現經文 相關查詢

⊙ 3371 mhke ti
<音譯> meketi
<詞類> 副
<字義> 不再、再也不
<字源> 3361 2089
<舊出> 太 21:19
<譯詞> 不要4 不再4 不4 沒有1
沒1 再不要1 再1 以後不
…再1 不從1 不能再1 不
能1 不可1 (21)
μηκέτι 副詞 「不再,再也不」。用法與μή同。 一、在目的子句中:在ἵνα之後,#林後5:15;弗4:14|。 二、在結果子句中:在ὥστε之後,#可1:45;2:2|。帶結果的不定詞,#彼前4:2|。 三、帶分詞,#徒13:34;羅15:23;帖前3:1,5|。 四、帶不定詞(#書22:33;代下16:5|)#徒4:17;25:24;羅6:6;弗4:17|。 五、在獨立子句中︰ A. 帶命令語氣(#出36:6|)#路8:49;約5:14;8:11;弗4:28;提前5:23|。用不定式假設來代替,#可9:25|。帶好幾個否定詞(見下面B.和C.)οὐ μ. ἐκ σοῦ καρπὸς γένηται εἰς τὸν αἰῶνα 你永不結果子,#太21:19|。 B. 帶祈望語氣,雙否定,μ.…μηδεὶς καρπὸν φάγοι再不會有人吃你的果子,#可11:14|。(參μηδείς-G3367二A.) C. 帶勸勉假設,#羅14:13|。*
重新查詢