| G3679 出現經文 相關查詢 |
| ⊙ 3679 ovneidi zw <音譯> oneidizo <詞類> 動 <字義> 責備、辱罵、斥責 <字源> 3681 <舊出> HB.2778 太 5:11 <譯詞> 辱罵3 譏誚2 責備2 受辱 罵1 斥責人1 (9) |
| ὀνειδίζω 動詞 未完ὠνείδιζον;1不定式ὠνείδισα。 一、「責備,辱罵,施悔辱於」。帶受影響之人的直接受格:(#詩42:10;詩55:12|等七十士)指對基督的辱罵,#可15:32|;參#羅15:3|(#詩69:9|)或對耶穌的門徒的辱罵,#太5:11;路6:22|。帶雙重直接受格-τὸ αὐτὸ καὶ οἱ λῃσταὶ ὠνείδιζον αὐτόν強盜也都這樣侮辱祂,⊙#太27:44|。被動:εἰ ὀνειδίζεσθε ἐν ὀνόματι Χριστοῦ 你們若為基督的名(被)受辱罵,#彼前4:14|。以下的經文,僅在異版中出現:εἰς τοῦτο κοπιῶμεν καὶ ὀνειδιζόμεθα 我們正是為此(即前面所述的)勞苦並受辱罵,#提前4:10|(正文中有ἀγωνιζόμεθα)εἰς τὶ ὠνείδισάς με為了什麼你辱罵我?或你辱罵我什麼?#可15:34|(異版)。ὀν.也可指為了某事物而指控或責備某人,為了要從他得知某事物的目的;神不這樣作,#雅1:5|。 二、有理由的責備。帶人稱直接受格,後接ὅτι以提出責備的理由,#太11:20| 。帶所責備的事物直接受格:τὴν ἀπιστίαν αὐτῶν καὶ σκληροκαρδίαν他們的不信和心硬,#可16:14|。* |