| G3793 出現經文 相關查詢 |
| ⊙ 3793 o;cloj <音譯> ochlos <詞類> 名、陽 <字義> 群眾、眾人 <字源> 2192 <舊出> HB.6951 太 4:25 <譯詞> 眾人106 人36 眾8 許多人 7 多6 百姓5 許多的人2 人多2 其中1 (173) |
| ὄχλος, ου, ὁ 名詞 (拉比文獻的借用語。新約中僅出現在福音書,使徒行傳和啟示錄)。 一、「群眾,一群人,(一大群)的人」。#太9:23,25;15:35;可2:4;3:9;路5:1;約5:13;6:22;徒14:14;21:34,35|及其他多處。τις ἐκ τοῦ ὄχλου眾人中有一個人(=某人),#路12:13|;參#路11:27|。ἀνὴρ ἀπὸ τοῦ ὄχ. 有一個人從群眾中,※#路9:38|。τινὲς τῶν Φαρισαίων ἀπὸ τοῦ ὄχλου眾人中有幾個法利賽人,#路19:39|。ἀπὸ τοῦ ὄχλου 離開眾人,#可7:17,33|。οὐκ ἠδύνατο ἀπὸ τοῦ ὄχλου他…卻由於群眾而不能,※#路19:3|(見ἀπό-G575戊一)。οὐ μετὰ ὄχλου並沒有群眾(在場),#徒24:18|(參12節)。在意義上是同於ἄτερ ὄχλου(見ἄτερ-G817)群眾不在的時候,⊙#路22:6|,除非ὄχ.在此處是擾亂之意。πᾶς ὁ ὄχλος全群眾,所有的人。#太13:2|下;#可2:13;4:1|下;#可9:15;路13:17;徒21:27|。πολὺς ὄχ.許多的人,#太14:14;可6:34|。ὄχ. πολύς許多的人或一大群人,#太20:29;可5:21,24;9:14;路8:4;約6:2|。ὁ πολὺς ὄχ.群眾,#可12:37|。ὁ ὄχ. πολύς許多…人,#約12:9,12|。ὄχ. ἱκανός 好一大群的人,※#可10:46;路7:12;徒11:24,26|;參#徒19:26|。 ὄχ. τοσοῦτος這許多的人,#太15:33|。ὁ πλεῖστος ὄχ.一大群的群眾或大多數的眾人(原文),#太21:8|。參#可4:1|上。αἱ μυριάδες τοῦ ὄχ.成千上萬的群眾(原文),#路12:1|。複數在馬太福音,馬可福音和使徒行傳中較常見。οἱ ὄχλοι(這些)群眾,這些人#路5:1;7:28;9:8,33,36|及其他多處;#路3:7,10;4:42;5:3;8:42,45|及其他多處;#徒8:6;13:45;14:11,13,18,19;17:13|;馬可福音僅有#可6:33|(公認經文);約翰福音僅有#約7:12|上(異版ἐν τῷ ὄχλῳ)。不帶冠詞:#可10:1|。ὄχ. πολλοί(見πολύς-G4183一A.2.)許多人,#太4:25;8:1;13:2|上;#太15:30;19:2;路5:15;14:25|。πάντες οἱ ὄχ.全群眾(原文),#太12:23|。 二、百姓或平常的人,平民與統治者或為對比:#太14:5;15:10;21:26;可11:18;12:12|。同此,複數:οἱ ὄχ. 眾(百)姓,眾人,#太21:46|。較低階層的人:ἐπίστασις ὄχλου群眾中的擾亂(原文),#徒24:12|。可輕蔑的下等階級之人民(原文),#約7:49|。 三、數目眾多(伙伴),帶所有格:ὄχ. τελωνῶν 許多稅吏,一群的稅吏。#路5:29|。 ὄχ. μαθητῶν一大群門徒,⊙#路6:17|。 ὄχ. ὀνομάτων 一群人,※#徒1:15|。ὄχ. τῶν ἱερέων 一大群祭司,※#徒6:7|。 四、複數ὄχλοι是λαοί和ἔθνη之外的同義字:#啟17:15|(參#但3:4|)。 |