| G3952 出現經文 相關查詢 |
| ⊙ 3952 parousi a <音譯> parousia <詞類> 名、陰 <字義> 在場、臨到 <字源> 3918 <舊出> 太 24:3 <譯詞> 降臨10 來8 到2 來的時候 1 來到1 見面1 在1 (24) |
| παρουσία, ας, ἡ 名詞 一、「在埸」。#林前16:17;腓2:12|(與ἀπουσία相反)。ἡ π. τοῦ σώματος ἀσθενής 身臨面對,卻是軟弱無力,即當他出現時,顯得軟弱,#林後10:10|。 二、「來臨,出現」。 A. 用於人,普通用法,#林後7:6,7|。ἡ ἐμὴ π. πάλιν πρὸς ὑμᾶς我再到你們那裡去,#腓1:26|。 B. 術語性的特別用法:用於基督(及敵基督)。π.當作術語用法是從兩方面發展的。一方面是宗教用法是指隱藏的「神」,用他的能力來顯明他的同在;或作在異端的慶典中慶賀幽靈的出現。另一方面,是正式的用辭,用於高位份者的駕臨,特別用於君王或統治者下鄉訪問。這兩方面的術語性用法有很接近的意思,甚至彼此融會貫通。 1.) 用於基督,以及常用於彌賽亞在這末世中榮耀的降臨,要審判世界:#太24:3;林前1:8異版;15:23;帖後2:8;彼後3:4;約一2:28|。ἡ π. τοῦ υἱοῦ τ. ἀνθρώπου人子降臨,#太24:27,37,39|。τὴν π. τοῦ κυρίου主的降臨,#帖前4:15;雅5:7,8|。ἡ π. τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ 我們主耶穌的降臨,#帖前3:13|直譯;參#帖前2:19|。ἡ π. τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ 我們主耶穌基督的降臨,#帖前5:23|直譯;#帖後2:1;彼後1:16|。這說明ἡ π. τῆς τοῦ θεοῦ ἡμέρας「神的日子來到」的意思,#彼後3:12|。 2. 在新約,只有少處經文用於耶穌的道成肉身來臨,#彼後1:16|(見上述1.)不很適於列在此意思裡。 3. 在1.項中的意思,對π.產生相反的用法,標明在末世的日子裡敵基督的出現(見ἄνομος-G459四)οὗ ἐστιν ἡ π. κατ᾽ ἐνέργειαν τοῦ σατανᾶ 這不法的人來,是照撒但的異能,#帖後2:9|。* |