| G0399 出現經文 相關查詢 |
| ⊙ 399 avnafe rw <音譯> anaphero <詞類> 動 <字義> 帶上、擔當、獻上 <字源> 303 5342 <舊出> HB.5927 太 17:1 <譯詞> 獻2 擔當2 獻上1 獻…上 1 帶…上去1 奉獻1 上了 1 上1 (10) |
| ἀναφέρω 動詞 2不定式ἀνήνεγκα和ἀνήνεγκον。「帶上」或「擔當」。 一、字義:ἀ. αὐτοὺς εἰς ὄρος ὑψηλὸν 他帶著他們上了高山,#太17:1;可9:2|。被動:ἀνεφέρετο εἰς τ. οὐρανόν 他被帶到天上去了,#路24:51|異版等。 二、特別是一個獻祭制度的術語(#利17:5;賽57:6|)。ἀ. θυσίας ὑπέρ τινος 為某事獻祭,#來7:27|。ἀ. τινὰ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον(#創8:20;利14:20|)把某人獻在壇上,#雅2:21|。指基督的獻祭:ἑαυτὸν ἀνενέγκας 祂將自己獻上,#來7:27|。τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν αὐτὸς ἀνήνεγκεν ἐν τῷ σώματι αὐτοῦ ἐπὶ τὸ ξύλον 親身把我們的罪帶到十字架上,⊙#彼前2:24|。喻意:ἀ. θυσίαν αἰνέσεως以頌讚為祭獻給,#來13:15|(#代下29:31|)。ἀ. πνευματικὰς θυσίας 獻靈祭,#彼前2:5|。 三、在#賽53:11|,ἀ.被譯作סָבַל,在十二節譯作נָשָׂא,在新約中相對的經文ἀ.通常為「擔當」或「去掉」之意,但ἀ.似乎並非這些意思。反而,更通常的是它有ἀνα-作加強的意思:「放置」或「強加重擔」在某人身上,將某事「給」某人「擔當」,而事實上,此人並無義務去擔負它。在某人為別人擔負的情況下,ἀ.等於「引為己任」。基督既然一次被獻,擔當了多人的罪,#來9:28|。* |