04099 04101舊約新約 Strong's number
G4100 出現經文 相關查詢

⊙ 4100 pisteu w
<音譯> pisteuo
<詞類> 動
<字義> 相信、信任、信賴
<舊出> HB.539 540 太 8:13
<譯詞> 信204 相信13 信了4 交託
4 託付3 信靠3 信服2 信
主2 託1 信徒1 信的1 信
心1 可以信1 已經信的1
-241
πιστεύω 動詞 不完ἐπίστευον;1不定式ἐπίστευσα;完πεπίστευκα;過完πεπιστεύκειν,#徒14:23|。被動:完πεπίστευμαι;1不定式ἐπιστεύθην(此字未在門,彼後,約二,三及啟出現,另一方面,卻是在約翰福音及約一常出現的,前者九十六次,後者九次;πίστις未在約翰福音書中出現,只在約一出現一次,#約一5:4|。在聖經的用法,特別帶有宗教色彩)。 一、「相信」。 A. 「相信某事,對某事有確信」,附加所信的。 1. 該事的受格ἡ ἀγάπη πάντα πιστεύει,愛凡事相信,#林前13:7|。πεπιστεύκαμεν τὴν ἀγάπην我們相信這愛,#約一4:16|。πιστεύεις τοῦτο你信這話嗎?#約11:26|下。參#徒13:41|(#哈1:5|)。被動:ἐπιστεύθη τὸ μαρτύριον ἡμῶν我們對你們的見證你們信了,#帖後1:10|下(#創42:20|)。 2. 藉ὅτι的子句,「信」。(#伯9:16;15:31;39:12;哀4:12|)μακαρία ἡ πιστεύσασα ὅτι ἔσται τελείωσις這相信的女子是有福的因為主對他所說的話,都要應驗,#路1:45|。#可11:23|;參#可11:24|節;#約8:24|(ὅτι ἐγώ εἰμί像#賽43:10|);#約11:27,42;13:19;14:10;16:27,30;17:8,21;20:31|上;#徒9:26;羅6:8;10:9;帖前4:14;來11:6;雅2:19|上;#約一5:1,5|。π. περί τινος ὅτι信關於某人的事,#約9:18|。 3. 與直接受格及不定詞πιστεύω τὸν υἱὸν τοῦ θεοῦ εἶναι τὸν Ἰησοῦν,我信耶穌是神的兒子,#徒8:37|下。與不定詞πιστεύομεν σωθῆναι,信而得救,※#徒15:11|。 4. 藉該物的間接受格:給予信賴,相信(#代下9:6;詩106:24;箴14:15|);οὐκ ἐπίστευσας τοῖς λόγοις μου你不信我的話,※#路1:20|。τῇ γραφῇ καὶ τῷ λόγῳ 信聖經和耶穌所說的,#約2:22|,參#約4:50;5:47|上,下; τοῖς γεγραμμένοις 一切所記載的,#徒24:14|。τῷ ψεύδει, τῇ ἀληθείᾳ 虛謊,真理,#帖後2:11,12|。τῇ ἀκοῇ ἡμῶν(#賽53:1|)我們所傳的,#約12:38;羅10:16|。τοῖς ἔργοις這些事,#約10:38|下(即他們的見證)。 5. 與介詞的句子連用:εἰς#羅4:18|,若εἰς τὸ γενέσθαι αὐτὸν使他成為是從屬於ἐπίστευσεν的話。πιστεύειν εἰς τὴν μαρτυρίαν信所作的見證,#約一5:10|下。關於πιστεύειν εἰς τὸ ὄνομά τινος信靠祂的名,見下列二A.2。πιστεύετε ἐν τῷ εὐαγγελίῳ信福音(#詩106:12|),#可1:15|。ἐν τούτῳ #約16:30|。ἐπί τινι :πιστεύειν ἐπὶ πᾶσιν οἷς ἐλάλησαν οἱ προφῆται對先知所說的一切話,#路24:25,羅9:33|。 B. 與人所推崇或所信賴的人物連用,以間接受格表示,(#出4:1,5;王上10:7;代下32:15;耶47:14|)τοῖς θεασαμένοις αὐτὸν ἐγηγερμένον οὐκ ἐπίστευσαν他們不信那些在他復活以後看見他的人,#可16:14|。參#太21:25,32|上,中,下;#可11:31;16:13;路20:5;約5:46上;徒8:12;26:27|上;#約一4:1|。也用於耶穌以及神,為人所信的對象,以致毫無疑問地接受他們的啟示:耶穌,#太27:42|公認經文;#約5:38,46|下;#約6:30;8:45,46;10:37,38|上。神:#約5:24;羅4:3|(#創15:6|),#羅4:17|(κατέναντι οὗ ἐπίστευσεν θεοῦ在主面前=κατέναντι θεοῦ ᾧ ἐπίστευσεν在他所信的那一位神的面前);#加3:6;雅2:23|(#創15:6|), ὁ μὴ πιστεύων τῷ θεῷ ψεύστην πεποίηκεν αὐτόν不信神的人將神當作說謊的,#約一5:10|下。 C. 附加人物或事物π. τινί τι相信一些關於某人的某事。與人物的間接受格及ὅτι連用:πιστευετέ μοι ὅτι ἐγὼ ἐν τῷ πατρί 你們當信我,我在父裡面,#約14:11|上,參#約4:21;徒27:25|。 D. 獨立用法:(上下文含有信的對象等)ἐάν τις ὑμῖν εἴπῃ·ἰδοὺ ὧδε ὁ Χριστός, μὴ πιστεύσητε若有人對你們說,看哪!基督在這裡,你們不要信(他或所說的話),※#太24:23|;參26;#可13:21;路22:67;約3:12|上,下;#約10:25,26;12:47|公認經文;#約14:29;16:31;19:35;20:8,25,29|上,下,πιστεύσαντες那沒有看見就相信的(信這復活的事實);#徒4:4;26:27|下;#林前11:18|(πιστεύω我也信〔這事,即在你們中間有紛爭之事〕);#林前15:11;雅2:19|下(鬼魔也信這事);#猶1:5|。被動:καρδίᾳ πιστεύεται心裡相信(即信耶穌從死裡復活),#羅10:10|。 二、「相信,信賴」。用於宗教時,含有特別的意思,例如對神的信可特別強調信神的大能及神臨在的幫助,此外也確信神的存在,以及信神的啟示或所說的是真實的,在聖經,神及基督是這種信心的對象。 A. 提及對象: 1. 於間接受格。上述一B.結尾的某些經文在此重複,因為這些經文也可歸類於此。用於神:π. τῷ θεῷ信了神,#徒16:34;13:12|異版。#多3:8|。用於基督:#太27:42|公認經文(代替ἐπ᾽ αὐτόν信他);#約6:30|(σοί=29節εἰς ὃν ἀπέστειλεν ἐκεῖνος你,即神所差來的那位);#約8:31|(αὐτῷ=30節的εἰς αὐτόν);#徒5:14;18:8|上(此二處經文τῷ κυρίῳ「信主」);#羅10:14|下(οὗ οὐκ ἤκουσαν=τούτῳ所沒聽見的=這一位〔與εἰς τοῦτον類似;參14節上〕οὗ οὐκ ἤκ.未曾聽見);#提後1:12|。被動:被人信服(#撒上27:12|)ἐπιστεύθη ἐν κόσμῳ 被世人信服,#提前3:16|。π. τῷ ὀνόματι τοῦ υἱοῦ信他兒子的名,即信子且接受這名對他所指的身份,#約一3:23|。 2. 與εἰς連用,神:#約12:44|下;#約14:1|上;#彼前1:21|公認經文。基督:#太18:6;可9:42|公認經文;#約2:11;3:15|公認經文,#約2:16,18|上,#約2:36;4:39;6:29,35,40,47|公認經文;#約7:5,31,38,39,48;8:30;9:35,36;10:42;11:25,26|上,45,#約48;12:11,36|(εἰς τὸ φῶς信從這光),#約12:37,42,44|上,#約11:46;14:1|下,#約14:12;16:9;17:20;徒10:43;14:23;18:8|異版;#徒19:4;羅10:14|上;#加2:16;腓1:29;彼前1:8;約一5:10|上。εἰς τὸ ὄνομα Ἰησοῦ (αὐτοῦ)#約1:12;2:23;3:18|下;#約一5:13|(參ὄνομα-G3686甲四Β.,及見上述二Α.1.結尾)。 3. 與ἐπί及間接受格連用:用於基督:#太27:42|異版;#約3:15|異版;#羅9:33;10:11;彼前2:6;提前1:16|。 4. 與ἐπί及直接受格連用:用於神:#羅4:5,24|。用於基督:#太27:42;約3:15|異版;#徒9:42;11:17;16:31;22:19|。 5. π. ἔν τινι信賴某人(#耶12:6;但6:24|),除了在#約3:15;弗1:13|,若ἐν ᾧ是連接於πιστεύσαντες以外,沒有在新約他處使用。π.在這兩處經文可能是獨立用法,不過見上述一A.5. π. ἐν τῷ εὐαγγελίῳ信福音,#可1:15|。 B. 不提及信的對象(#民20:12;詩116:10;賽7:9|),#可15:32;16:16,17;路8:12,13;約1:7,50;3:15,18|下;#約4:41,42,48,53;5:44;6:36,47,64|上,下,也可包括#約6:69;9:38;10:26;11:15,40;12:39;20:31|下;#徒4:4;8:13,37|上;#徒11:21;13:12,39,48;14:1;15:5,7;17:12,34;18:18|下,#徒18:27;19:2;21:25;羅1:16;3:22;4:11;10:4;13:11;15:13;林前1:21;3:5;15:2;加3:22;弗1:13,19;帖前2:10,13;來4:3;彼前2:7|。不同時態的分詞幾乎可當實名詞:(οἱ) πιστεύοντες信的人,基督徒,#徒2:44|公認經文;#羅3:22;林前14:22|上,下(與οἱ ἄπιστοι不信的人相反);#帖前1:7|。(οἱ) πιστεύσαντες(那些)信的人,基督徒,#徒2:44;4:32;帖後1:10|上。οἱ πεπιστευκότες 那些已經信且繼續信的人,#徒19:18;21:20|。 C. 對神或基督的特別信心,確信神或基督會解救懇求者的危困:「有信心」(上述的一些經文也可歸類於此)。獨立用法,ὡς ἐπίστευσας γενηθήτω σοι照著你的信心,給你成全了,#太8:13|。ὅσα ἂν αἰτήσητε πιστεύοντες 你們無論求什麼,只要信,#太21:22|。參#可5:36;9:23,24;路8:50;林後4:13|上(#詩116:10|),13節下。與ὅτι連用: πιστεύετε ὅτι δύναμαι τοῦτο ποιῆσαι你們信我能作這事嗎?#太9:28;可11:23|。 三、「交託」τινί τι某事於某人,τὸ ἀληθινὸν τίς ὑμῖν πιστεύσει誰還把那真實的託付你們呢?#路16:11|。αὐτὸν τινι把自己交託給人,#約2:24|。被動:πιστεύομαί τι我有所託付。ἐπιστεύθησαν τὰ λόγια τοῦ θεοῦ神的聖言交託他們,#羅3:2|。πεπίστευμαι τὸ εὐαγγέλιον主託我傳福音,#加2:7|;參#帖前2:4;提前1:11|。#多1:3|。 οἰκονομίαν πεπίστευμαι管家職責已託付我了,#林前9:17|。* 四、奇特的用法:ὃς μὲν πιστεύει φαγεῖν πάντα有人信百物都可吃,#羅14:2|(含有雙重的意思:他的信心很強;以及他確信他能如此行事)。另一個可能性是:認為或考慮,在#羅14:2|,可能是:凡物都可能;參#約9:18|οὐκ ἐπίστευσαν他們不信他是門徒,不能接納這可能性,以及#徒9:26|。
重新查詢