04249 04251舊約新約 Strong's number
G4250 出現經文 相關查詢

⊙ 4250 pri n
<音譯> prin
<詞類> 副
<字義> 在…之先、先於
<舊出> 太 1:18
<譯詞> 以先5 還沒有3 以前2 還
沒1 還未1 豫先1 (13)
πρίν 副詞 (七十士譯)字義:是時間副詞,「在…之先,以先」;後來用作: 一、時間之連接詞:「…以前」。 A. 帶不定式假設語氣或祈使語氣。#路2:26|之經文批判不確定是πρίν ἢ ἄν ἴδῃ,但有古抄本略去ἤ及ἄν,而א*是ἕως ἂν ἴδῃ。相類似在#路22:34|亦有用ἕως, ἕως οὗ, ἕως ὅτου,而不用πρὶν ἥ;這些經文都經更改,以致原來之寫法不能確定。只有一次是在過去式之後的間接敘述中,使用祈使語氣, πρὶν ἢ ὁ κατηγορούμενος ἔχοι和原告對質(之前),#徒25:16|。 B. 帶直接受格及不定式不定詞:#太1:18| (πρὶν ἤ);#約8:58;徒7:2| (πρὶν ἤ)。亦用於將來事物,πρὶν ἀλέκτορα φωνῆσαι雞叫以先,#太26:34,75;可14:30| (πρὶν ἤ),#可14:72;路22:61|。參#約4:49;徒2:20|(#珥3:4|)。沒有直接受格,由上下文可得知,#約14:29|。 二、(與)介系詞,帶所有格:πρὶν ἀλέκτοροφωνίας雞叫以先,#太26:34|異版;πρὶν Ἀβραὰμ ἐγὼ εἰμί沒有亞伯拉罕(以前),就有了我,#約8:58|異版。甚至πρίν帶直接受格作為異版,πρίν τὸ πάσχα逾越節以前,#約11:55|異版。πρίν σάββατον安息日以前,#可15:42|異版。*
重新查詢