04280 04282舊約新約 Strong's number
G4281 出現經文 相關查詢

⊙ 4281 proe rcomai
<音譯> proerchomai
<詞類> 動
<字義> 先行前往、往前走、前行
<字源> 4253 2064
<舊出> 太 26:39
<譯詞> 往前走2 走過1 走在前頭
1 行1 先到1 先走1 先上
1 (8)
προέρχομαι 動詞 關身形主動意;不完προηρχόμην;2不定式προῆλθον;未προελεύσομαι(七十士譯)。 一、「往前走,前進」。帶程度或路線之直接受格:μικρόν稍往前走,#太26:39|(異版προσελθών);#可14:35|(異版προσελθών)。ῥύμην μίαν一巷之遙,#徒12:10|。 二、「走在前頭」。如先鋒或領導者:προελεύσεται(異版προσελεύσεται)ἐνώπιον αὐτοῦ行在祂(主)的前面,#路1:17|(參#創33:3,14|)。帶人稱直接受詞:Ἰούδας προήρχετο αὐτοὺς 猶大…走在前頭,#路22:47|;公認經文,此節作αὐτῶν。 三、比某人「先走,先來,先去」。獨立用法:#徒20:5|(異版προσελθόντες)。πρ. ἐπὶ τὸ πλοῖον先上船,13節(異版προσελθόντες)。πρ. εἰς ὑμᾶς先到你們那裡去,#林後9:5|。比τινά某人先抵達:προῆλθον αὐτούς比他們先趕到,#可6:33|。 四、「出來,前行」。用於人獨立用法:走出房子,#徒12:13|異版(代替προσῆλθεν)。*
重新查詢