0472 0474舊約新約 Strong's number
G0473 出現經文 相關查詢

⊙ 473 avnti
<音譯> anti
<詞類> 介
<字義> 相對、替代、為、還、反
倒、加上
<舊出> 太 2:22
<譯詞> (譯詞省略)
ἀντί 介系詞 帶所有格;原意僅指「相對、相反」。作喻意用: 一、表示某人或事物正或將被其他所「取代,代替」。ἀντὶ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ Ἡρῴδου接替他父親希律,※#太2:22|(參#王上11:43|)。ἀ. ἰχθύος ὄφιν 蛇當魚,#路11:11|。ἀ. τῆς προκειμένης αὐτῷ χαρᾶς ὑπέμεινεν σταυρόν祂因為那擺在面前的喜樂就忍受了十字架,#來12:2|;義三亦可能,依πρόκειμαι的意義而定(見 G4295 二、三)。 二、表示一事物相等於另一事物,「為,作為,取代」。κόμη ἀ. περιβολαίου 頭髮…作蓋頭,#林前11:15|。ὀφθαλμὸν ἀ. ὀφθαλμοῦ καὶ ὀδόντα ἀ. ὀδόντος 以眼還眼,以牙還牙,#太5:38|(#出21:24|)。κακὸν ἀ. κακοῦ ἀποδιδωμι以惡報惡(#箴17:13|);#羅12:17;帖前5:15;彼前3:9|。λοιδορίαν ἀντὶ λοιδορίας 以辱罵還辱罵,同節。χάριν ἀντὶ χάριτος 的意義不同,指恩上加恩(即恩典不斷湧出新流)#約1:16|。 三、#創44:33|說明「取代」之意如何演變成「為了」某人,是以ἀ.變成ὑπέρ之意。δοῦναι ἀ. ἐμοῦ καὶ σοῦ給…作你我的(稅銀),#太17:27|。 λύτρον ἀ. πολλῶν 作多人的贖價,#太20:28;可10:45|。ἀ. τούτου 為這個緣故,#弗5:31|。帶關係詞的牽引:ἀνθ᾽ ὧν 針對…,即因為之意,#路1:20;19:44;徒12:23;帖後2:10|;因此,#路12:3|。帶關係不定詞:ἀ. τοῦ λέγειν ὑμᾶς 你們只當說,#雅4:15|。代替價值所有格:ἀ. βρώσεως μιᾶς ἀπέδετο 因一點食物,#來12:16|。2節亦可能為此(見一)。*
重新查詢