| G5083 出現經文 相關查詢 |
| ⊙ 5083 thre w <音譯> tereo <詞類> 動 <字義> 謹慎、防守、保守、保留 <舊出> HB.6965 8104 太 19:17 <譯詞> 遵守28 保守11 守8 看守 6 存留4 謹守3 留下3 留 2 遵守了1 等候1 被囚1 留在1 看守的1 拘留1 押 1 已經守住1 (73) |
| τηρέω 動詞 不完ἐτήρουν;未τηρήσω;1不定式ἐτήρησα;完τετήρηκα;3複τετήρηκαν,#約17:6|。被動:不完ἐτηρούμην;完τετήρημαι;1不定式ἐτηρήθην。 一、「謹防,看守」τινά, τί某人,某物,一個囚犯,#太27:36,54;徒16:23|。被動:Πέτρος ἐτηρεῖτο ἐν τῇ φυλακῇ彼得被看守在監裡;⊙#徒12:5|。參#徒24:23;25:4,21|下。τηρεῖν τὴν φυλακήν看守著監牢,⊙#徒12:6|。獨立用法:「看守」,οἱ τηροῦτες看守的人(#歌3:3|),#太28:4|。 二、「存留,保持,保留,保存」某人或某物: A. 為一個明確的目的或一個合適的時間,τετήρηκας τὸν καλὸν οἶνον ἕως ἄρτι你倒把好酒留到如今,#約2:10|;參#約12:7|。τηρηθῆναι αὐτὸν εἰς τὴν τοῦ Σεβαστοῦ διάγνωσιν但保羅卻訴請留他,等待皇帝審斷,⊙#徒25:21|上。κληρονομίαν τετηρημένην ἐν οὐρανοῖς εἰς ὑμᾶς(εἰς-G1519四G)為你們存留在天上,#彼前1:4|。#彼後2:4,9,17;3:7;猶1:6|下,#猶1:13|。 B. 「保守」等,即未受到傷害,未受到妨礙,δὲ ἀγαπῶν με τηρηθήσεται ὑπὸ τοῦ πατρός μου有了我的命令又保守的,這人就是愛我的,#約14:21|異版。τηρεῖ ἑαυτόν從神生的保守自己,#約壹5:18|公認經文。τηρεῖν τὴν ἑαυτοῦ παρθένον又決定了留下女兒(即保守自己的童身女兒),#林前7:37|。帶一個第二直接受格,τὴν ἐντολὴν ἄσπιλον要守這命令,毫不玷污,#提前6:14|。σεαυτὸν ἁγνόν要保守自己清潔,#提前5:22|。#林後11:9;雅1:27|。被動: ὁλόκληρον ὑμῶν τὸ πνεῦμα τηρηθείη願你們的靈得蒙保守,#帖前5:23|。τηρεῖν τινα ἔν τινι求你用你的名保守你所給了我的人(不受傷害),#約17:11,12|。ἑαυτοὺς ἐν ἀγάπῃ θεοῦ τηρήσατε 保守你們自己常在神的愛中,#猶1:21|。τοῖς Χριστῷ τετηρη& μένοις κλητοῖς 給那被召…,為耶穌基督保守的人,#猶1:1|。 三、「保守」=不失去。τὴν ἑνότητα τοῦ πνεύματος(竭力保守)聖靈合而為一的心,#弗4:3|。τὴν πίστιν 所信的道(我已經守住了),#提後4:7|。τὰ ἱμάτια αὐτοῦ(那儆醒並保守)其衣服,⊙#啟16:15|(否則他將必須赤身露體)。αὐτόν(=τὸν θεόν)(由神而生的守住)他(即神);#約一5:18|。τὴν ἑαυτῶν ἀρχὴν(見ἀρχή-G746四)(又有不守)本位,#猶1:6|上。 四、「保守」=「保護」。τινὰ ἔκ τινος某人從某人或某事,只求你保守他們脫離,#約17:15;啟3:10|下(#箴7:5|τηρεῖν τινα ἀπό τινος)。 五、「保守,遵守,履行,注意」某事(τί),特別是指律法及教訓,#太23:3;徒21:25|公認經文。τὸν νόμον他們遵守摩西的律法,#徒15:5;雅2:10|。πάντα ὅσα ἐνετειλάμην ὑμῖν凡我所吩咐你們的,(都教訓他們遵守),#太28:20|。τὰς ἐντολάς(就當遵守)誡命,#太19:17;約14:15,21;15:10|上,下;#約一2:3,4;3:22,24;5:3;啟12:17;14:12|。τὸ σάββατον(守)安息日,#約9:16|。τὴν παράδοσιν(守自己的)遺傳,#可7:9|。τὸν λόγον(遵守我的)道,#約8:51,52,55;14:23;15:20|上,下;#約17:6;約一2:5;啟3:8|。τὸν λόγον τῆς ὑπομονῆς μου(妳既遵守)我忍耐的道,#啟3:10|上。τοὺς λόγους(不遵守我的)話,⊙#約14:24|(#撒上15:11|)。τοὺς λόγους τῆς προφητείας(凡遵守這書上)預言,#啟22:7|,τοῦ βιβλίου τούτου(那些守)這書上言語,#啟22:9|節。τὰ ἐν τῇ προφητείᾳ γεγραμμένα(那些聽見又遵守),寫在書上預言的,#啟1:3|。ὁ τηρῶν τὰ ἔργα μου那留心我的作為,#啟2:26|。獨立用法:但受詞可以輕易地由上下文判知,τήρει要留心,⊙#啟3:3|。* |