| G5217 出現經文 相關查詢 |
| ⊙ 5217 u`pa gw <音譯> hupago <詞類> 動 <字義> 退下、離去、往 <字源> 5259 71 <舊出> 太 4:10 <譯詞> 去57 往3 走3 回去3 回3 ? k2 退…去2 去世2 退去1 到1 去罷1 (78) |
| ὑπάγω 動詞 不完ὑπῆγον(#出14:21|)。在新約只用不及物詞態:「離開,退開,走掉」。只用於現在時態(常作命令語氣),及不完成時態。 一、「離開」。含有不見某人的面之意思,ὕπαγε σατανᾶ 撒但退去吧!#太4:10;16:23;可8:33;路4:8|公認經文。μὴ καὶ ὑμεῖς θέλετε ὑπάγειν你們也要去嗎?#約6:67|。ὔπαγε去,特別指回家,#太8:13;19:21;20:14;可2:9|異版;#可7:29;10:52|。關於ὕπαγε εἰς εἰρήνην平平安安的回去吧,#可5:34|或ὑπάγετε ἐν εἰρήνῃ平平安安的去吧,#雅2:16|,參εἰρήνη-G1515二。命令語氣以外,其他語氣的一般意思是:「離開」,#約18:8;可6:33|。ἄφετε αὐτὸν ὑπάγειν叫他去(可能指讓他回家去),#約11:44|。很明顯的,「離開」與「去」之間是不容易分野的;例如οἱ ἐρχόμενοι καὶ οἱ ὑπάγοντες 來往的人,#可6:31|。 二、「去」(有固定的方向),以εἰς及直接受格標示目標,#太9:6;20:4,7;可2:11;11:2;14:13;路19:30;約6:21;7:3;9:11;11:31|。喻意:εἰς αἰχμαλωσίαν ὑπάγειν被擄去,#啟13:10|;εἰς ἀπώλειαν歸於沉淪,#啟17:8,11|。ὑπάγετε εἰς τὴν πόλιν πρὸς τὸν δεῖνα 你們進城去,#太26:18|;參#可5:19|。ὕπαγειν μετά τινος同某人走,#太5:41|;μετά τινος ἐπί τινα同某人去見某人,#路12:58|。ἐκεῖ你往那裡去,#約11:8|;ποῦ#約3:8;約12:35|。ὅπου ἃν ὑπάγῃ#啟14:10|與表目的的不定詞連用,ὑπάγω ἁλιεύειν 我打魚去,#約21:3|。命令語氣ὕπαγε, ὑπάγετε,緊接在另一命令語氣,二動詞之間並沒有間隔:ὕπαγε ἔλεγξον去指出他的錯來,#太18:15|;參#太5:24;8:4;19:21;21:28;27:65;28:10;可1:44;6:38;10:21;16:7;約4:16;9:7;啟10:8|。與連接詞καὶ又:ὑπάγετε καὶ ἐκχέετε去…倒在地上,#啟16:1|。獨立用法:「去」(內容涵括目的地)ὑπάγετε去吧,#太8:32|;參#太13:44;路10:3;約15:16|。ἐν τῷ ὑπάγειν αὐτὸν 去的時候,#路8:42|;參#路17:14;約12:11|。 三、特別用於基督回到天父那裡,是約翰福音的特色。ὑπάγω πρὸς τὸν πέμψαντά με回到差我來的那裡去,#約7:33;16:5|上;πρὸς τὸν πατέρα往父那裡去,#約16:10,17|節。ἀπὸ θεοῦ ἐξῆλθεν καὶ πρὸς τὸν θεὸν ὑπάγει是從神出來的,又要歸到神那裡去,#約13:3|。οἶδα πόθεν ἦλθον καὶ ποῦ ὑπάγω我知道我從那裡來,往那裡去,#約8:14|上;參下。ὅπου ἐγὼ ὑπάγω ὑμεῖς οὐ δύνασθε ἐλθεῖν我所去的地方,你們不能到,#約8:21|下,#約8:22;13:33|;參#約13:36|下,獨立用法:ἐγὼ ὑπάγω我要去了,#約8:21|上。ὑπάγω καὶ ἔρχομαι我去還要到來,#約14:28|。另參#約13:36|上;#約14:4,5;16:5|下;#約一2:11|。- ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ὑπάγει人子必要去世,#太26:24;可14:21|所強調的不是到父那裡去,而是去世的雙關語。* |