| G5442 出現經文 相關查詢 |
| ⊙ 5442 fula ssw <音譯> phulasso <詞類> 動 <字義> 守衛、嚴防、看守、保全 <舊出> HB.8104 太 19:20 <譯詞> 遵守9 看守7 保守3 保護 2 防備2 守2 護衛了1 謹 忌1 遵行1 保全1 自守1 守著1 (31) |
| φυλάσσω 動詞 未φυλάξω;1不定式ἐφυλαξα;完πεφύλαχα;1不定式被動ἐφυλάχην。 一、主動:「看守,守衛,防護」。 A. φυλάσσειν φυλακάς 「看守」,#路2:8|(φυλακή-G5438一)。 B. τινά「看守」某人,以防止他逃走,#可15:25|異版;#徒12:4;28:16|。被動:#路8:29;徒23:35|。 C. 帶直受,「守護」,某人或某事的安全。τινά某人(#出23:20;箴13:6|),#約17:12;彼後2:5|。τὶ某事物(#創3:24|)αὐλήν住宅,#路11:21|。衣服,以防它們被偷,#徒22:20|。τὴν ψυχὴν αὐτοῦ (εἰς ζωὴν αἰώνιον) φυλάσσειν保守生命(到永生),#約12:25|。τὴν παραθήκην 要保守所托咐你的,以致它不會失去或遭到毀壞,#提前6:20;提後1:14|。後置時間的用法εἰς ἐκείνην τὴν ἡμέραν,直到那日,#提後1:12|節。τινά帶敘詞直受,φυλάξαι ὑμᾶς ἀπταίστους保守你們不失腳,#猶1:24|。τινὰ ἀπό τινος保守脫離某位,#帖後3:3|(#詩141:9|)。ἑαυτὸν ἀπό τινος自守遠避某事,#約一5:21|。 D. 保守律法等,使它免於被破壞,因此「遵守,遵循」,τί某物,#太19:20;路18:21;提前5:21|。τὸν νόμον律法,#徒7:53;21:24;加6:13|。τὰ δικαιώματα τοῦ νόμου律法的條例,#羅2:26|。τὸν λόγον τοῦ θεοῦ 神之道,#路11:28|。τὰ ῥήματα(即用於基督的)話,#約12:47|。τὰ δόγματα條規,#徒16:4|。 二、關身: A. 「自己小心,自己保護,避免」。帶人或事情的直受,防備險惡的人或物,#提後4:15|。#徒21:25|。並ἀπό τινος防備某事(#申23:10|)#路12:15|。見#彼後3:17|。 B. 關身代替主動可能是受到舊約的影響。有一D.之意,「遵守,遵從」(#利20:22;26:3;詩119:5|)等)ταῦτα πάντα這一切,#太19:20|公認經文;#可10:20;路18:21|公認經文。* |