05612 05614舊約新約 Strong's number
G5613 出現經文 相關查詢

⊙ 5613 o[j
<音譯> hos
<詞類> 副
<字義> 好像、極其、依照、何等
、一模一樣、如同、就是
<舊出> 太 1:24
<譯詞> 像92 如同43 好像43 如39
約17 照12 是11 怎樣11 似?
G11 一樣10 為9 既9 彷彿8
作7 一7 就6 正6 時候5 當
作4 這4 將4 所4 說3 約有
3 正如3 以為3 還2 當2 趁
著2 假作2 時2 要2 看2 既
然2 指2 按著2 怎麼2 那
時2 何等2 好2 在2 出於
2 了2 雖1 隨1 樣式1 樣子
1 麼1 與1 盡
ὡς 關係代名詞 ὅς.的關係副詞 用法如下: 甲、作為比較性的質詞:「如同,好像」。 一、與οὕτως即「正如,就如」相當,σωθήσεται, οὕτως ὡς διὰ πυρός自己要得救,乃像從火裡經過的一樣,#林前3:15|。τὴν ἑαυτοῦ γυναίκα οὕτως ἀγαπάτω ὡς ἑαυτόν各人都當愛妻子,如同愛自己一樣,#弗5:33|;參28節。 ἡμέρα κυρίου ὡς κλέπτης οὕτως ἔρχεται 主的日子來到,如像賊一樣,#帖前5:2|。也可省略οὕτως:ἀσφα λίσασθε ὡς οἴδατε盡你們所能的,把守妥當,#太27:65|。ὡς οὐκ οἶδεν αὐτός人卻不曉得如何,#可4:27|。ὡς ἀνῆκεν照所合宜的做,※#西3:18|,參#西4:4;弗6:20;多1:5|。 二、特殊用法: A. 省略用法:ἐλάλουν ὡς νήπιος話語「像」孩子(那樣說話),#林前13:11|上;參11中,下;#可10:15;弗6:6|上;#腓2:22;西3:22|。ὡς τέκνα φωτὸς περιπατεῖτε 行事為人就像光明的子女(所行的),#弗5:8|;參#弗6:6|下。 ὡς ἐν ἡμέρᾳ 好像行在白晝,#羅13:13|。以色列人經過紅海,ὡς διὰ ξηρᾶς γῆς 如行乾地,#來11:29|。οὐ λέγει ὡς ἐπὶ πολλῶν ἀλλ᾽ ὡς ἐφ᾽ ἑνός不是像說許多人,乃是像指著一個人,#加3:16;羅15:15;彼前5:3|。也指著οὕτως而言:οὕτως τρέχω πυκτεύω ὡς οὐκ ἀδήλως所以我奔跑,不像無定向的,#林前9:26|上;參下節;#雅2:12|。 B. ὡς及其他的字連用,可作子句的主詞或受詞:γενηθήτω σοι ὡς θέλεις「照」你所要的,給你成全了吧,#太15:28|。參#太8:13;路14:22|公認經文。主詞的述詞是要意會的,οὐχ ὡς ἐγὼ θέλω (γενηθήτω) 不要照我的意思(成全),#太26:39|上。ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος 按著主使者的吩咐(行),#太1:24|;參#太26:19;28:15|。幾乎是與ὅ相通,#可14:72|。 C. ἕκαστος ὡς 「照著」各人或各事,#羅12:3;林前3:5;7:17|上,下;#啟22:12|。 D. 用於間接問句:ἐξηγοῦντο ὡς ἐγνώσθη αὐτοῖς ἐν τῇ κλάσει τοῦ ἄρτου他們把擘餅的時候「怎麼」被他們認出來的事,都述說了,#路24:35|。參#可12:26|公認經文;#路8:47;23:55;徒10:38;20:20;羅11:2;林後7:15|。 乙、作連接詞:指示比較級:「如同」,也可另附加「一樣」;此外,所比較的兩方面,可以子句表達,或單而用子句,或可縮短。 一、ὡς與οὕτως相關連:「像這樣」,οὐδέποτε ἐλάλησεν οὕτως ἄνθρωπος ὡς οὗτος λαλεῖ ὁ ἄνθρωπος從來沒有像他這樣說話,#約7:46|。ὡς…οὕτως 像…這樣,#徒8:32|(#賽53:7|);#徒23:11;羅5:15|。(ὡς τὸ παράπτωμα, οὕτως καὶ τὸ χάρισμα恩賞和過犯是截然不同的,兩個子句的意思都需要補充),#羅5:18|節。ὡς κοινωνοί ἐστε τῶν παθημάτων, οὕτως καὶ τῆς παρακλήσεως 正如你們既是同受苦楚,也必同得安慰,#林後1:7|。參#林後7:14;11:3|公認經文。ὡς…καί 如同…,#太6:10;徒7:51;林後13:2;加1:9;腓1:20|。 二、以ὡς為始的子句是常常省略的,但容易意會;在這情形下,所從屬的該名詞常是獨立的,而ὡς就充作表明比較的質詞。οἱ δίκαιοι ἐκλάμψουσιν ὡς ὁ ἥλιος 義人要發出光來,像太陽一樣 ,#太13:43|。ὡς ἐπὶ λῃστὴν ἐξήλθατε συλλαβεῖν με你們出來拿我,如同拿強盜,#太26:55|。γίνεσθε φρόνιμοι ὡς οἱ ὄφεις靈巧像蛇,#太10:16|下。參#路12:27;21:35;22:31;約15:6;提後2:17;彼前5:8|。 三、受閃族語系的影響,ὡς與實名詞連用時,取代了實名詞或形容詞。 A. 實名詞用法: 1. 作主詞(參#但7:13;10:16,18|),ἐνώπιον τοῦ θρόνου (ἧν) ὡς θάλασσα ὑαλίνη 寶座前好像一個玻璃海如同水晶,#啟4:6|。參#啟8:8;9:7|上,ἀφ᾽ ἑνὸς ἐγενήθησαν ὡς ἡ ἄμμος從一個人就生出如同沙那樣無數,即數不清的後裔,#來11:12|。 2. 作為受詞:ᾄδουσιν ὡς ᾠδὴν καινὴν 唱歌彷彿是新歌,#啟14:3|公認經文。ἤκουσα ὡς φωνὴν我聽見好像大聲說,#啟19:1,6|,上,中,下;參#啟6:1|。 B. 作為形容詞、述語(常作εἶναι, γίνεσθαι ὡς) ἐὰν μὴ γένησθε ὡς τὰ παιδία你們若不變成小孩子的樣式,#太18:3|。ὡς ἄγγελοί εἰσιν像天上的使者一樣,#太22:30|。πᾶσα σὰρξ ὡς χόρτος凡有血氣的,盡都如草,#彼前1:24|。參#可6:34;12:25;路22:26|上,下;#羅9:27|(#賽10:22|);#羅9:29|上(#賽1:9|上);#林前4:13;7:7,8,29-31;9:20,21;彼後3:8|上,下(#詩90:4|);#啟6:12|上,下等。也用在,ποίησόν με ὡς ἕνα τῶν μισθίων σου把我當作一個僱工,#路15:19|。這個片語代替了形容詞子句或副詞子句其所代替的(形容詞子句或副詞子句)可作為定語:πίστιν ὡς κόκκον σινάπεως信心像一粒芥菜種,即不大過小芥菜種的信心,#太17:20;路17:6|。προφήτης ὡς εἷς τῶν προφητῶν 正像先知中的一位,#可6:15|。參#徒3:22;7:37|(此兩處經文見#申18:15|);#徒10:11;11:5|。ἀρνίον ὡς ἐσφαγμένον羔羊像是被殺過的,#啟5:6|。有關τρίχας ὡς τρίχας γυναικῶν 頭髮,#啟9:8|上,第二個τρίχας「頭髮」不言而喻,可省略(#詩54:7|異版);ἡ φωνὴ ὡς σάλπιγγος 好像吹號的聲音,#啟4:1|;參#啟1:10;9:8|下;#啟13:2|上;#啟14:2|下;#啟16:3|。 四、其他值得注意的用法: A. 以ὡς介紹例子:ὡς καὶ Ἠλίας ἐποίησεν像以利亞所作的,#路9:54|公認經文。參#彼前3:6|;或ὡς「正如」與γέγραπται「經上所記」連用,#可1:2|公認經文;#可7:6;路3:4;徒13:33|。參#羅9:25|;或權威人士的看法,#徒17:28;22:5;25:10|;或任何決定的原因,#太5:48;6:12|(ὡς καί)。 B. 以ὡς介紹短子句:ὡς εἰώθει照常,#可10:1|。ὡς λογίζομαι我所看為,#彼前5:12|。ὡς ἐνομίζετο依人看來,#路3:23|。ὡς ἧν照他的情況,※#可4:36|。 C. οὕτως ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ ὡς ἄνθρωπος βάλῃ τὸν σπόρον神的國是這樣:如同人撒種,#可4:26|,從文法的觀點上,是很不規則,此字有可能在ἄνθρωπος之前,曾有ἄν,而後來被疏忽而流失。 丙、以ὡς介紹經文中人物,事物,及動作的特點。 一、實際的品質。 A. 例如:τί ἔτι κἀγὼ ὡς ἁμαρτωλὸς κρίνομαι 我為什麼還受審判,好像罪人呢?#羅3:7|。ὡς σοφὸς ἀρχιτέκτων 好像一個聰明的工頭,#林前3:10|。ὡς ἀρτιγέννητα βρέφη像才生的嬰孩(你們若棄絕惡事,就的確是初生的嬰孩),#彼前2:2|。μὴ τις ὑμῶν πασχέτω ὡς φονεὺς你們中間不可有人因為殺人而受苦,#彼前4:15|上;參下,#彼前4:16|。#彼前1:14;林前7:25;林後6:4;弗5:1;西3:12;帖前2:4,7|上。所有格:τιμίῳ αἵματι ὡς ἀμνοῦ ἀμώμου Χριστοῦ憑著基督的寶血,如同無瑕疵的羔羊之血,#彼前1:19|。δόξαν ὡς μονογενοῦς παρὰ πατρός如同父獨生子的榮光,#約1:14|。參#來12:27|。間接受格:λαλῆσαι ὑμῖν ὡς πνευματικοῖς 我對你們說話當作屬靈的,#林前3:1|上,參中,下節;#林前10:15;林後6:13;來12:5;彼前2:13,14;3:7|上,下;#彼後1:19|。直接受格:οὐχ ὡς θεὸν ἐδόξασαν 卻不當作神榮耀祂,#羅1:21;林前4:14;8:7;多1:7;門1:16;來6:19;11:9;彼前2:11|。也可能包括,ὃ ἐὰν ποιῆτε, ἐργάζεσθε ὡς τῷ κυρίῳ 無論作什麼,像是給主作的,#西3:23|,參#弗5:22|。εἴ τις λαλεῖ, ὡς λόγια θεοῦ若有人講道,要如同(說)神的話(來說),#彼前4:11|上;參下節;#林後2:17|中,下;#弗6:5,7|。 B. 與分詞連用時,ὡς解釋該動作的原因:那人因為,由於…,保羅說︰我上告於皇上οὐχ ὡς τοῦ ἔθνους μου ἔχων τι κατηγορεῖν並非因有什麼事,要控告我本國的百姓,#徒28:19|。ὡς連於所有格的獨立用法:ὡς τὰ πάντα ἡμῖν τῆς θείας δυνάμεως αὐτοῦ δεδωρημένης 因為祂的神能,已將一切事賜給我們,#彼後1:3|※。只有少數的情形下,ὡς與動詞連用時,表明動作的原因:為了,#太6:12|。(平行經文;#路11:4|用γάρ)。而慣常是用καθώς(見G2531三)。 C. 近於冗贅用法:ὡς在述詞前的直接受格或主格,與某些動詞連用:ὡς προφήτην ἔχουσιν τὸν Ἰωάννην他們都以約翰為先知,#太21:26|。參#路16:1|。λογίζεσθαί τινα ὡς以某人為,#林前4:1;林後10:2|(此處經文,另見下列三)。參#帖後3:15|上,下;#腓2:7;雅2:9|。 二、一種只憑人的想像,或憑人言所產生的品質。προσηνέγκατέ μοι τὸν ἄνθρωπον τοῦτον ὡς ἀποστρέφοντα τὸν λαόν, καὶ ἰδοὺ …你們解這人到我這裡,好像他是誘惑百姓的,看哪…,#路23:14|。τί καυχᾶσαι ὡς μὴ λαβών為何自誇,彷彿不是領受的呢?#林前4:7|。參#徒3:12;23:15,20;27:30|。ὡς μὴ ἐρχομένου δέ μου以為我不到你們那裡,(按他們錯誤的想法),#林前4:18|。 三、誤以為真的品質,冒充性的,ἐπιστολῆς ὡς δι᾽ ἡμῶν冒我名的書信,#帖後2:2|上。τοὺς λογιζομένους ἡμᾶς ὡς κατὰ σάρκα περιπατοῦντας有人以為我們是應著血氣行事,#林後10:2|(亦見上述一C.)。參#林後11:17;13:7|;以色列人希望稱義,但οὐκ ἐκ πίστεως ἀλλ᾽ ὡς ἐξ ἔργων不是憑著信心,只憑著行為(後者的出發點是錯的),#羅9:32|。 丁、ὡς的其他用法。 一、作為時間性的連接詞: A. 與不定式時態連用:「之時,之後」,ὡς ἐπλήσθησαν αἱ ἡμέραι日子已滿,#路1:23|。ὡς ἐγεύσατο ὁ ἀρχιτρίκλινος (當)管筵席的嘗了,#約2:9|。#路1:41,44;2:15,39;4:25;5:4;7:12;15:25;19:5;22:66;23:26;約4:1,40;6:12,16;7:10;11:6,20,29,32,33;18:6;19:23;21:9;徒5:24;10:7,25;13:29;14:5;16:10,15;17:13;18:5;19:21;21:1,12;22:25;27:1,27;28:4|。 B. 與現在時態或不完成時態連用:「當…時,正在,趁著」:ὡς ὑπάγεις μετὰ τοῦ ἀντιδίκου σου當你和你的對頭還在路上的時候,※#路12:58|,ὡς ἐλάλει ἡμῖν, ὡς διήνοιγεν ἡμῖν τὰς γραφάς祂和我們說話,給我們講解聖經的時候,#路24:32|。#約2:23;8:7;12:35,36|(當趁著);#徒1:10;7:23;9:23;10:17;13:25;19:9;21:27;25:14;加6:10|(一有機會)。ὡς與不完成時態連用,而接著的是主語相同的句子,用不定式時態直述語氣:#太28:9|公認經文;#約20:11;徒8:36;16:4;22:11|。ὡς τοῦτο γέγονεν他得這病多少的日子,#可9:21|。 C. ὡς ἄν或ὡς ἐάν與一未來事件的時間性假設語氣連用:「正當,即刻」(#創12:12;書2:14;賽8:21;但3:15|)#羅15:24;林前11:34;腓2:23|。 二、作表示結果的連接詞,相等於ὥστε以致,#來3:11;4:3|(此兩處經文出自#詩95:11|)。 三、作為質詞,指示原因: A. 與假設語氣連用:ὡς τελειώσω只要行完我的路程,#徒20:24|。 B. 與不定詞連用:#路9:52|異版;#徒20:24|異版。ὡς ἔπος εἰπεῖν並且可以說,#來7:9|(見ἔπος-G2301)。 C. 與指明方向的介系詞連用,指示所要採取的去向,πορεύεσθαι ὡς ἐπὶ τὴν θάλασσαν#徒17:14|公認經文。 四、連於知道,說,聽到等動詞(中文通常不用翻出來),相等於ὅτι(#撒上13:11|)#可12:26|異版;#路6:4|(異版用πῶς)。μνησθῆναι記念,#路24:6|(異版ὅσα);#路22:61|;ἐπίστασθαι知道,#徒10:28;20:18|下異版。εἰδέναι曉得,#帖前2:11|上。μάρτυς ὡς見證,#羅1:9;腓1:8;帖前2:10|。-ὡς ὅτι見ὅτι-G3754一D.2.。 五、與數字連用:「大約,大概,近乎」。ὡς δισχίλιοι約有二千,#可5:13|;參#可8:9;路1:56;8:42;約1:39;4:6;6:10,19;19:14,39;21:8;徒4:4;5:7,36;13:18,20;啟8:1|。 六、作感嘆詞:「啊!」(#詩8:1;73:1|)ὡς ὡραῖοι οἱ πόδες τῶν εὐαγγελιζομένων ἀγαθά 報福音傳喜信的人,他們的腳何等佳美啊!#羅10:15|(參#賽52:7|),參#羅11:33|。 七、與最高比較級連用:ὡς τάχιστα速速到來,#徒17:15|(見ταχέως-G5030三)。(見ὡσάν-G5613a, ὡσαύτως -G5615, ὡσεί-G5616, ὥσπερ-G5618, ὡσπερεί-G5619, ὥστε-G5620)
重新查詢