| G0737 出現經文 相關查詢 |
| ⊙ 737 a;rti <音譯> arti <詞類> 副 <字義> 現在、此後、剛才 <舊出> 太 3:15 <譯詞> 如今15 現在8 今3 來2 如 2 纔1 暫且1 現今1 剛纔 1 以後1 (35) |
| ἄρτι 副詞 「現在,剛才」。 一、古典用法:指剛過去的,剛結束的。「剛才」。ἄρτι ἐτελεύτησεν剛才死了,#太9:18|。ἄ. ἐγένετο ἡ σωτηρία 救恩…現在都來到,#啟12:10|。 二、亦為古典用法:指「現在這一刻,立即,馬上,現在」。 παραστήσει μοι ἄ. 現在為我差遣,#太26:53|。ἀκολουθεῖν ἄ.現在…跟隨,#約13:37|;ἄφες ἄ.你暫且許我,#太3:15|。 三、較晚期用法:指一般的「現在,此時」。ἄ. βλέπει如今能看見,#約9:19,25|;參#約13:7,33|(異版作πλην ἄρτι);#約16:12,31;林前13:12;16:7;加1:9,10;4:20;帖前3:6;帖後2:7;彼前1:6,8|。帶介系詞ἀπ᾽ ἄρτι;從現在起-ἀπ᾽ ἄ. λέγω如今…我要先告訴,#約13:19|;ἀπ᾽ ἄ. γινώσκετε 從今以後你們認識,#約14:7|;ἀποθνῄσκοντες ἀπ᾽ ἄ. 從今以後…死的人,#啟14:13|(見ἀπαρτί-G534);帶未來式:ἀπ᾽ ἄ. ὄψεσθε後來你們要看見,#太26:64;約1:51|公認經文;ἀπ᾽ ἄρτι ἕως…從今以後…直到,#太23:39;26:29|;ἕως ἄ.到如今,#太11:12;約2:10;5:17;16:24;林前4:13;8:7;15:6;約一2:9|。在修飾位置ἄ.有形容意義,如古典用法: ἄχρι τῆς ἄρτι ὥρας直到如今,#林前4:11|。μέχρι τῆς ἄρτι ὥρας 這個時候,#徒10:30|異版。* |