| G0740 出現經文 相關查詢 |
| ⊙ 740 a;rtoj <音譯> artos <詞類> 名、陽 <字義> 餅、麵包、糧食 <字源> 142 <舊出> HB.3899 太 4:3 <譯詞> 餅65 糧15 飯9 食物6 飲食 2 口糧1 (98) |
| ἄρτος, ου, ὁ 名詞 「糧食,餅」。 一、字義和明確的用法:指餅作為食物。 A) 一般用法:「餅」或「一塊(麵包)」#太4:4|(#申8:3|);#申14:17,19;15:26,33,34;16:8,9,10;可6:38,44,52;7:27;8:4,5,6,14,16,17;路4:4|(#申8:3|);#路9:13;11:5;約6:5,23,26;21:9;林後9:10|(#賽55:10|)。反於λίθος#太4:3|和#路4:3;太7:9;路11:11|異版。帶水(#申9:9,18;何2:7|)。家裡父親在開飯時要拿一塊餅,祝謝,擘開並分出去:λαμβάνειν τὸν ἄ., (κατα) κλάσαι τὸν ἄ. 拿起餅,擘開餅(#耶16:7|)#太14:19;15:36;可6:41;8:19;路9:16;24:30;約6:11;21:13;徒20:11;27:35|。參#路24:35|。常在旅行時帶著-#可6:8;路9:3|;參#太16:5,7;可8:14|。帶所有格:指價錢διακοσίων δηναρίων ἄρτοι二十兩銀子的餅,#約6:7;可6:37|。ἄρτοι κριθίνοι大麥餅(#士7:13;王下4:42|)#約6:9,13|。 B. 指陳設餅ἄρτοι τῆς προθέσεως(#出40:23;撒上21:6;代上9:32;23:29;代下4:19;參代下13:11|)。供獻的餅,字義為獻與的餅,#太12:4;可2:26;路6:4;來9:2|。 C. 指主餐的餅,照樣在祝謝後擘開來吃,#太26:26;可14:22;路22:19;徒2:42,46;20:7;林前10:16,17|(16節用直接受格是受關係代名詞ὅν 影響,參#創31:16|);#林前11:23,26-28|。 二、一般的「食物」(因餅是最重要的食物;參לֶחֶם,如#賽65:25|)。τερισσεύεσθαι ἄρτων口糧有餘,即足夠吃,#路15:17|(參#箴20:13|)。分給飢餓者(#賽58:7,10|)。ἄ. ἐσθίειν吃飯(#創37:25;撒下12:20;傳9:7|)#太15:2;可3:20;7:2,5;路14:1|。δωρεὰν ἄ. φαγεῖν παρά τινος 白吃人的飯,#帖後3:8|。反於τὸν ἑαυτῶν ἄρτον ἐσθίειν吃自己的飯,#帖後3:12|。用於苦修的生活方式-μὴ ἐσθίων ἄρτον μήτε πίνων οἶνον不吃餅,不喝酒,即禁食,#路7:33|。ἄ. ἐπιούσιος 日用的飲食,#太6:11;路11:3|(見 ἐπιούσιος-G1967) 。 τρώγειν τινὸς τὸν ἄ. 同某人吃飯,#約13:18|(參#詩41:9|)。依照猶太人和外邦人普遍的觀念,永遠的極樂是以宴會形式享受的-φάγειν ἄ. ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ θεοῦ在神國裡吃飯,即分享永遠的極樂或救恩,#路14:15|。在約翰福音中ἄ. ἐκ τ. οὐρανοῦ 天上來的糧(#詩78:24|;參#出16:4;尼9:15;詩105:40|)是指基督和聖餐中祂的身體,#約6:31,33,41,50,58|,或僅指基督本身,如ἄ. τῆς ζωῆς 生命的糧,#約6:35,48|;ὁ ἄ. ὁ ζῶν,#約6:51|。 |