| G0565 出現經文 相關查詢 |
| ⊙ 565 avpe rcomai <音譯> aperchomai <詞類> 動 <字義> 走開、離開 <字源> 575 2064 <舊出> HB.3212 太 2:22 <譯詞> 去50 往11 離開7 走6 走了 5 回5 去了4 離3 過去3 進 2 渡2 來2 回去2 護送1 隨 1 落1 傳1 進去1 跑1 從1 退1 往…去1 到1 出去1 已經過去1 上1 下1 (116) |
| ἀπέρχομαι 動詞 未ἀπελεύσομαι;2不定式ἀπῆλθον;完ἀπελήλυθα# 雅1:24|;過完ἀπεληλύθειν #約4:8|。 一、「走開,離開」。 A. 字義:未指定地點-#太8:21;13:25;16:4;徒10:7;28:29|異版;#雅1:24|。分詞ἀπελθών帶另一動詞之直說、假設,或命令語氣=「離開」並且(#創21:14,16|等)#太13:28,46;18:30;25:18,25;可6:27,37;路5:14|。帶確定地點或人物ἀπό τινος(#王上21:36|):ἀπὸ τ. ὁρίων αὐτῶν離開他們的境界,#可5:17|。ἀπ᾽ αὐτῆς 離開她去了,#路1:38|。ἀπ᾽ αὐτῶν 離開他們去了,#路2:15;8:37|。ἔξω τοῦ συνεδρίου 從公會出去,#徒4:15|。在船中,#約6:22|。 B. 喻意:指疾病等(#出8:25|)。ἀπῆλθεν ἀπ᾽ αὐτοῦ ἡ λέπρα大痲瘋離開他,#可1:42;路5:13|; ἡ ὀπώρα ἀ. ἀπὸ σοῦ果子離開了你,#啟18:14|。一般用法:過去。#啟9:12;11:14;21:1,4|。 二、「走」。帶指定地點εἰς:εἰς ἔρημον τόπον 到曠野地方,#可1:35|;參#可:36,46;7:24;太8:33;14:15|;εἰς τὸν οἶκον回家,#太9:7;可7:30;路1:23|;εἰς τ. Γαλιλαίαν往加利利,#太28:10;約4:3|。εἰς Σπανίαν往士班雅,#羅15:28|;參#林後1:16|異版(代διελθεῖν)。#加1:17|。帶ἐπί τι: ἐπὶ τὸ μνημεῖον往墳墓,#路24:24|(參#王上19:19|異版)。指污鬼-ἀ. εἰς τοὺς χοίρους往豬裡面去,#太8:32|。 ἀ. πρὸς τινα(#撒上25:5|),「來」或「去」到某人那裡,#可3:13;啟10:9|。πρὸς αὐτὸν 回去,#路24:12|;複數,#約20:10|。#約16:7|中πρὸς τὸν πατέρα 是由上下文得知。也指在船中航行-εἰς τὸ πέραν往對岸去,#太8:18;可8:13|。εἰς ἔρημον τόπον往曠野地方,#可6:32|。未指明地點-#路17:23|。 三、用於消息:「遍傳」。εἰς ὅλην τὴν Συρίαν傳遍了敘利亞,#太4:24|。 四、 ἀ. ὀπίσω τινός(#伯21:33|)隨從,跟隨某人。指門徒,#可1:20|;指世界,#約12:19|;指所多瑪-ἀ. ὀπίσω σαρκὸς ἑτέρας 隨從逆性的情慾,#猶1:7|。獨立用法: ἀ. εἰς τὰ ὀπίσω 往後退,#約18:6|;幾乎=逃走,#約6:66|。 |