01324 01326舊約新約 Strong's number
G1325 出現經文 相關查詢

⊙ 1325 di dwmi
<音譯> didomi
<詞類> 動
<字義> 白白賜給、給、交給、獻
給、使投入、允許、發出
、賙濟、拿出
<舊出> HB.5414 太 4:9
<譯詞> 給129 賜79 賜給47 叫21 遞
給8 歸6 納6 使6 賙濟5 捨
5 交給5 交5 傳4 放4 賜下
3 結3 得3 用3 分3 讓2 顯2
獻2 遞2 給了2 得著2 拿
2 要2 告訴2 有2 交出2 加
2 分給2 賙1 顯出1 歸給
1 戴1 賞給1 領1 說1 蒙恩
1 蒙1 與1 搖1 搭1 買了1
發出來1 報應1 報1 設立
1 許1 被1 捨?
δίδωμι 動詞 另一型διδῶ,#啟3:9|(δίδωμι公認經文),3複διδόασι;不完3單ἐδίδου,3複ἐδίδουν, ἐδίδοσαν,#約19:3|;未δώσω;1不定式ἔδωκα,假δώσῃ#約17:2;啟8:3|公認經文,δώσωμεν#可6:37|異版,δώσωσιν#啟4:9|異版;完δέδωκα;過完ἐδεδώκειν(以及不帶往昔號δεδώκειν#可14:44;路19:15;約11:57|);2不定式假2單δῷς,參#太5:26|,3單δῷ(δώῃ#約15:16|異版;#弗1:17|;#提後2:25|;在這所有例子中,皆讀δώῃ假設,而非δῴη祈使語氣,見下,δοῖ#可8:37|),複數δῶμεν, δῶτε, δῶσιν;2不定式祈3單在希臘用法中,以δῴη代δοίη#羅15:5;帖後3:16;提後1:16,18|(在#弗1:17;提後2:25|,見上);2不定式令δός, δότε,不定δοῦναι,分δούς;完被δέδομαι;1不定式被ἐδόθην;1未被δοθήσομαι。 一、「給」。 A. 字義:τινί τι某物給某人。ταῦτά σοι πάντα δώσω 我就把一切都賜給你,#太4:9|。τὸ ἄγιον τοῖς κυσίν 聖物給狗,#太7:6|。#太7:11;14:7|及其他多處:或τινὶ ἔκ τινος(指一種實質:#結48:12|)#太25:8|。指餅,#可2:26;路6:4|。獻祭-θυσίαν δ.獻上祭物,⊙#路2:24|。δόξαν δ. θεῷ把榮耀獻給神;即是,讚美,尊貴,感謝(#書7:19;詩68:34;代下30:8|及其他多處),※#路17:18;約9:24;徒12:23|等。δόξαν καὶ τιμήν(#代下32:33|)榮耀和尊貴,#啟4:9|。獨立用法: μακάριόν ἐστιν μᾶλλον διδόναι ἢ λαμβάνειν施比受更為有福,#徒20:35|。見μαλλον-G3123 三C.。分給窮人,#太19:21|。 B. 「給」,具有「賜予,贈予,分與」之意味。 1. 出現在由名詞受詞決定其翻譯的辭句中:ἀφορμὴν δ.給機會(為某事),#林後5:12|;γνώμην δ.給意見,#林前7:25;林後8:10|;ἐγκοπὴν δ.造成阻礙,#林前9:12|;ἐντολὴν δ. 發命令,※#約11:57;12:49;約一3:23|;ἐντολήν καινὴν δ.賜新命令,#約13:34|。εὔσημον λόγον δ.給容易明白的話,#林前14:9|原文;παραγγελίαν δ. 給命令,#帖前4:2|;προσκοπὴν δ. 叫人有妨礙,#林後6:3|;ῥάπισμα δ. τινί給他一個耳光,※#約18:22;19:3|;σημεῖον δ.給暗號,#太26:48|;τόπον δ. τινί讓座,#路14:9|。喻意:留地步,#羅12:19|(參τόπος-G5117 二C.);#弗4:27|;ὑπόδειγμα δ.給榜樣,#約13:15|;φίλημα δ. τινί給某人親嘴,※#路7:45|;搖擺,#徒1:26|。 2. 特別常用於神和基督:「給,賜予,加於」(指懲罰等),「差遣」,用於恩賜,平安τινί τι給某人某物,#弗4:8|;或τινί τινος,#啟2:17|。或τινὶ ἔκ τινος#約一4:13|。或τί εἴς τινα #帖前4:8|(#結37:14|);εἰς τὰς καρδίας 放在…心中,※#啟17:17|。或ἐν τ. καρδίαις δ. 賜在心裡(參ἐν-G1722甲六)#林後1:22;8:16|(參#結36:27|)。εἰς τὴν διάνοιαν在心神裡,※#來8:10|(#耶31:33|);ἐπὶ καρδίας 心上,#來10:6|(δ. ἐπί 帶直接受格,如#耶6:21|及見#耶31:33|,ἐπί καρδίας αὐτῶν γράψω 寫在他們心上)。後接ἵνα-「賜」,#可10:37|。被動型常指此意,#路8:10;啟6:4;7:2;13:7,14,15|及其他多處。ἐκδίκησιν διδόναι τινί施懲罰給某人,#帖後1:8|;βασανισμὸν καὶ πένθος δ. τινί使某人痛苦悲哀,⊙#啟18:7|;χάριν δ. 施恩典,#雅4:6;彼前5:5|(皆見#箴3:34|);ἐξουσίαν δ.賜權柄,#太9:8;28:18;林後13:10;啟9:3|。後接所有格-在某人之上,#太10:1;可6:7;約17:2|;τοῦ πατεῖν ἐπάνω τινός踐踏某物,#路10:19|。簡單帶不定詞之δ.常有相似的意味-δέδοται給某人知道奧秘,#太13:11|。 ἔδωκεν ζωὴν ἔχειν賜有生命(的權柄)#約5:26|。μετὰ παρρησίας λαλεῖν大放膽量講,#徒4:29|及其他多處。不定詞由上下文提供亦頗普遍。οἷς δέδοται賜給誰(要意會χωρεῖν度量),#太19:11|。 ἦν δεδομένον σοι 賜給你(略ἐξουσίαν ἔχειν 有權柄),#約19:11|。帶直接受格後接不定詞-οὐδὲ δώσεις τὸν ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφθοράν不給你的聖者見敗壞,※#徒2:27;13:35|(皆見#詩16:10|)。ἔδωκεν αὐτὸν ἐμφανῆ γενέσθαι叫他顯現出來,#徒10:40|。含蓄的結構:賜命令。 ἐδόθη αὐτοῖς ἵνα μὴ ἀποκτείνωσιν 不許他們害死,#啟9:5;參19:8|。 3. 喻意: ὑετὸν δ.(#王上17:14;伯5:10;亞10:1|)賜雨水,#雅5:18|;給雨水,#徒14:17|。τέρατα奇事,#徒2:19|(#珥3:3|)。用於天上的形體-φέγγος δ.放光,#太24:29;可13:24|(參#賽13:10|)。用於樂器-φωνὴν δ.發出聲音(參#詩18:13;104:12|),#林前14:7,8|。 二、「給,分給,拿給」。帶τινί τι:給某人的妻子休書,#太5:31|(#申24:1|);分家業,#路15:12|;餅遞給門徒,#太14:19;15:36;可6:41;8:6;路22:19;約21:13|。χεῖρα伸手(給某人)#徒9:14|。間接受格或直接受格有時須由上下文判知-#太19:7;26:26,27;可14:22,23;路11:7,8|;δ. δακτύλιον εἰς τὴν χεῖρα 把戒指戴在指頭上,#路15:22|(參#斯3:10|;δίδωμί τι εἰς τ. χεῖρα將某物戴在手上)。後接不定詞:δ. τινὶ Φαγεῖν給某人某物吃,#太14:16;25:35,42;可5:43;6:37;約6:31|等(參#創28:20;出16:8,15;利10:17|);喝某物,#太27:34;可15:23;約4:7;啟16:6|。 三、「交託」。帶τινί τι交託某物給某人:錢,#太25:15;路19:13,15|;天國的鑰匙,#太16:19|;或#路12:48|。附帶εἰς τὰς χεῖρας 在手裡,#約13:3|(參#創39:8;賽22:21;29:12|等),或ἐν τῇ χειρὶ τινος #約3:35(參#但1:2;7:25|)。用於屬靈的事物-#約17:8,14;徒7:38|。帶τινά τινι:將某人信託給某人,#約6:37,39;17:6,9,12,24;來2:13|(#賽8:18|)。 四、「交還,出產」。ἡ θάλασσα τ. νεκρούς 海交出其中的死人,#啟20:13|;用於田地及其出產-καρπὸν δ.結著果實,※(#詩1:3|)#太13:8;可4:7,8|;用於工價:付,給。帶τινί τι:#太20:4;26:15;28:12;可14:11;路22:5;啟11:18|。喻意:酬報某人(#詩28:4|)#啟2:23|。用於稅收,貢物,租金等。帶τινὶ ἀπό τινος 付某物的租金,#路20:10|。帶τὶ付(清),給某物,#太16:26;27:10;可8:37|;δ. κῆνσον, φόρον Καίσαρι 納稅給該撒,#太22:17;可12:14;路20:22|。特別指λόγον δ.呈遞報告,#羅14:12|。 五、相等於τιθέναι「放,置」。 ἀργύριον ἐπὶ τράπεζαν 把錢交給銀行,#路19:23|;設立某人(#民14:4|),κριτάς士師,#徒13:20|;帶雙重直接受格:為某事設立某人-τοὺς μὲν ἀποστόλους 有(作)使徒,#弗4:11|。τινὰ κεφαλήν 某人為首的,#弗1:22|。在一些抄本中,以此代替ποιεῖν, συμβούλιον δ.設一商議,#可3:6|。 六、「捨下,獻上」。τὸ σῶμά μου τὸ ὑπὲρ ὑμῶν διδόμενον 我的身體為你們捨的,#路22:19|;ἑαυτὸν (τὴν ψυχὴν) δ. 把自己獻上,帶間接受格,#林後8:5|。λύτρον ἀντὶ πολλῶν 捨命作多人的贖價,#太20:28;可10:45|(ἀντί-G473 三)。或ἀντίλυτρον ὑπέρ τινος 作某人的贖價,#提前2:6|。ὑπέρ τινος 為某個人或某件事,#加1:4;多2:14|。另一種意味:去,到某處冒險,#徒19:31|。 七、δὸς ἐργασίαν #路12:58|,可能意為「辛苦工作,奮力」。
重新查詢