01472 01474舊約新約 Strong's number
G1473 出現經文 相關查詢

⊙ 1473 evgw
<音譯> ego
<詞類> 代
<字義> 我(為加強語氣時用)
<舊出> 太 2:6
<譯詞> (譯詞省略)
ἐγώ 人稱代名詞 第一人稱代名詞:ἐμοῦ(μου), ἐμοί(μοι), ἐμέ(με);複數:ἡμεῖς, ἡμῶν, ἡμῖν, ἡμᾶς:我,與動詞同用以強調這人:ἐγὼ ἀποστέλλω 我差,#太10:16|;ἐγὼ λέγω 我告訴,#太21:27|;ἐγὼ ἐπιτάσσω σοι 我吩咐你,#可9:25|;ἐγὼ καταλύσω 我要拆毀,#可14:58|。特別在登山寶訓的對句中:#太5:22-44|。ἐγώ εἰμι是我(與其他的人成對比)#太14:27;路24:39;約6:20;9:9|;作有力的強調:我就是(即彌賽亞)#可13:6;路21:8;約8:24,28|。參#約10:7-14|。ἰδού ἐγώ看哪!我,#太23:34;28:20;可1:2|異版(#瑪3:1|);#路24:49|。ἰδοὺ ἐγώ, κύριε主,我在這裡,#徒9:10|(參#創22:1;27:1|等)。ἐγώ是我(#士13:11|)#太21:30|。在福音書的抄本中,有些並沒有將我字加以特殊強調之意味,在希伯來的語法中也沒有,#可12:26|(#出3:6|);#約10:34|(#詩82:6|),抄寫者的附註中也沒有。斜格中之較長的形式ἐμοῦ,ἐμοί,ἐμέ主要在強調代名詞:ὁ ἀκούων ὑμῶν, ἐμοῦ ἀκούει聽從你們的,就是聽從我,#路10:16|;τῆς πίστεως ὑμῶν τε κει ἐμοῦ你們與我彼此的信心,#羅1:12|等,此處是強調代名詞。附屬式則強調名詞或動詞:οὐκ ἔστιν μου ἄξιος不配作我的門徒,#太10:37|;τίς μου ἤψατο;誰摸我麼?#可5:31|;ἀπαγγείλατέ μοι向我報告,⊙#太2:8|及其他多處。帶介系詞之附屬形僅與ἔμπροσθεν和ὀπίσω連用,有時用ἐνώπιον(#徒10:30|;但參#路4:7|ἐ. ἐμοῦ),相當於動作的動詞後面帶πρός和直接受格(δεῦτε πρός με到我這裡來,#太11:28|;參#太3:14|;ἐρχέσθω πρός με 可以到我這裡來,#約7:37|;ἀπεσταλμένοι πρός με差來見我的,#徒11:11|等)。只用附屬形代替所有格形容詞:ὁ λαός μου我的民,#太2:6|;μενεῖτε ἐν τῇ ἀγάπῃ μου 你們要常在我的愛裡,即是讓我能繼續愛你們,#約15:10|。μου作受詞所有格:μιμηταί μου γίνεσθε效法我,#林前4:16|。τί ἐμοὶ καὶ σοί;是希伯來語法(=מַה-לִּי וָלָךְ),但亦可成為希臘口語,意思可為:我與你有何關係?我們有何相同?不要管我!別介意!用來拒絕一個請求或邀請(#撒下16:10;19:23;王下3:13|)#約2:4|,且用作抗議敵對的處置(#士11:12;王上17:18;代下35:21|)#可5:7;路8:28|;或τί ἡμῖν κ. σοί;我們與你有何關係(見τίς-G5101 一B.5.)#太8:29;可1:24;路4:34|。
重新查詢