02192 02194舊約新約 Strong's number
G2193 出現經文 相關查詢

⊙ 2193 e[wj
<音譯> heos
<詞類> 連
<字義> 直到、到
<舊出> HB.5704 太 1:17
<譯詞> 到42 直到23 等21 直19 幾?
G2 若2 直等2 往2 只2 以2
還1 論1 趁著1 等著1 等
到1 就是1 連1 的1 走1 沒
有1 向1 以前1 已1 下1 一
直1 (132)
ἕως 連接詞 甲、表示時間的連接: 一、表示一段時間的終點:「直到」。 A. 帶不定式直說:ἕως ἑστάθη直…才站住,#太2:9|。ἕως ἦλθεν ὁ κατακλυσμὸς 等到洪水到,#太24:39|。#徒19:10|異版。 B. 帶不定式假設,並按規則帶ἄν(#創24:14;49:10;出33:22;利22:4|及七十士譯本多處),表示一個事件是靠環境而開始的:ἕως ἂν εἴπω σοι等我吩咐你,#太2:13。5:18,26;22:44|(#詩110:1|);#可6:10;9:1;12:36|(#詩110:1|);#路20:43|(#詩110:1|);#路21:32;徒2:35|(#詩110:1|);#林前4:5;來1:13|(#詩110:1|)。不帶ἄν﹕#太10:23;18:30;可14:32;路15:4,22,34;帖後2:7;雅5:7;來10:13;啟6:11|。 C. 帶現在直說:ἕως ἔρχομαι等到我來,#約21:22,23;提前4:13|。 D. 帶未來直說:見於版本有疑問的經文中- ἕως ἥξει ὅτε εἴπητε直等到你們說,#路13:35|。 二、表示同一時間:正直,正當。 A. 帶直說:在新約中僅有現在式。ἕ. ἡμερα ἐστίν還是白日,※#約9:4|(異版用ὡς.);#約12:35,36|公認經文:ἕ. αὐτὸς ἀπολύει τ. ὄχλον等他叫眾人散開,#可6:45|。 B. 帶假設:#可14:32;路17:8|。 乙、非固有介系詞:「直到,直至」。此用法最普遍(見一B3.)。 一、用於時間: A. 帶名詞所有格或相等的陳述: ἕως τῆς ἡμέρας直到…日子,#太27:64;路1:80|。ἕ. τῆς ἡμέρας ἐκείνης 直到…那日子,#太26:29;可14:25|。ἕ. τ. ἡμ. ταύτης直到今日(#王下17:23|)。 ἕ. ὥρας ἐνάτης到申初,#可15:33;路23:44|。 ἕως τ. πεντηκοστῆς直等到五旬節,林前16:8。ἕ. τῆς σήμερον(略ἡμέρας)直到今日,#太27:8|。ἕ. τέλους 到底,#林前1:8|。用於某人的年齡或一段年日:ἕως ἐτῶν ὀγδοήκοντα τεσσάρων直到八十四歲,有可能指直到現在有八十四年,#路2:37|。與人名同用:ἕ. Ἰωάννου 到約翰為止,#太11:13|。ἕ. Σαμουὴλ直到…撒母耳的時候,#徒13:20|。此用法及類似狀況中,ἕ.之前常帶有ἀπό:從…到:ἀπὸ Ἀβραὰμ ἕως Δαυίδ從亞伯拉罕到大衛,#太1:17|上。ἀπὸ τοῦ βαπτίσματος Ἰωάννου ἕ. τῆς ἡμέρας從約翰施洗起到…日子,#徒1:22|。ἀπὸ Τ. ἕκτης ὥρας ἕ. ὥρας ἐνάτης從午正到申初,#太27:45|。ἀπὸ πρωῒ ἕ. ἑσπέρας 從早到晚,#徒28:23|。ἕ. τοῦ νῦν直到如今(#創15:16;18:12;民14:19|)。在ἀπ᾽ ἀρχῆς 之後,#太24:21;可13:19|(#結4:14|)。 ἀπὸ Δαυὶδ ἕ. τ. μετοικεσίας Βαβυλῶνος 從大衛到遷至巴比倫,#太1:17|下。在ἕ. τ. τελευτῆςἩρῴδου直到希律死了,#太2:15|中亦以歷史事件為終點。帶附冠詞的不定詞:ἕως τοῦ ἐλθεῖν αὐτὸν εἰς Καισάρειαν直到他來到該撒利亞,⊙#徒8:40|(#創24:33;28:15|);但另見二B.。 B. 帶中性關係代名詞所有格(οὗ或ὅτου)。 1. ἕ. οὖ「直到」。帶不定式直說:(#士3:30;王下17:20|)#太1:25;13:33;路13:21;徒21:26|。帶不定式假設:(#詩72:7|)#太18:34;路15:8;22:18;24:49;徒25:21;彼後1:19|。在否定詞之後,指「直到,在…之前」,#太17:9;約13:38;徒23:12,14,21|。 2. ἕ. ὅτου「直到」,帶不定式直說:(#王上10:7;11:16;但2:34;7:4|)#約9:18|。帶不定式假設:(#撒上22:3|)#路13:8;15:8|異版;#路22:16,18|異版。 3. 在少數情況中,ἕως於下列組合中有「當…」的意味:ἕ. οὖ帶假設,#太14:22;26:36|。或ἔ. ὅτου帶直說,#太5:25|。 C. 帶時間副詞:ἕ. ἄρτι「直到」如今(見ἄρτι-G737 三),#太11:12;約2:10;5:17;16:24;約一2:9;林前4:13;8:7;15:6|。或ἕ. σήμερον,#林後3:15|。ἕ. πότε到幾時?(#詩13:1,2;撒下2:26|)#太17:17|上,下;#可9:19|上,下;#路9:41;約10:24;啟6:10|。 二、用於地點: A. 帶地點所有格:「直到,到」。ἕ. Φοινίκης 直…到腓尼基,#徒11:19|。ἕ. Βηθλεέμ到伯利恒,※#路2:15|。ἕ. οὐρανοῦ ᾄδου到天上,陰間,#太11:23;路10:15|。ἕ. τῆς αὐλῆς直到…院子,#太26:58|;參#路4:29|。ἕ. ἐσχάτου τ. γῆς直到地極(#賽48:20;62:11|)#徒1:8|。ἕ. τρίτου οὐρανοῦ到第三層天,#林後12:2|。ἀπὸ…ἕ.從…到:ἀπὸ ἀνατολῶν ἕ. δυσμῶν東邊…直到西邊,#太24:27|。ἀπ᾽ ἄκρων οὐρανῶν ἕ. ἄκρων αὐτῶν從天這邊到天那邊,#太24:31|(參#申30:4|)。 ἀπ᾽ ἄκρου γῆς ἕ. ἄκρου οὐρανοῦ從地極直到天邊,#可13:27|。或帶在確定地點的人稱所有格:(#王下4:22|)ἦλθον ἕ. αὐτοῦ 直到來到他那裡,※#路4:42|。διελθεῖν ἕ. ἡμῶν走過來到我們這裡,#徒9:38|。#徒8:40|或亦屬此(見乙一A.末);亦可比較如#創10:19|之經文。 B. 帶地點副詞:ἕ. ἄνω直到缸口(#代下26:8|)#約2:7|。ἕ. ἔσω一直進入,#可14:54|。ἕ. κάτω到下(#結1:27;8:2|與前面的ἀπό相關聯)。ἀπ᾽ ἄνωθεν ἕ. κάτω 從上到下,#太27:51;可15:38|。ἕ. ὧδε直到這裡(#創22:5;撒下20:16;王上18:45|) ἀρξάμενος ἀπὸ τ. Γαλιλαίας ἕ. ὧδε從加利利起直到這裡,#路23:5|。 C. 帶正式或非正式介系詞:ἕ. πρός(#創38:1;結48:1|)。ἕ. πρὸς Βηθανίαν 到伯大尼,#路24:50|。(參#申31:24;王下2:6|)。ἕ. καὶ Εἰς 直到進入,#徒26:11|。ἕ. ἔξω τῆς πόλεως到城外,#徒21:5|。 三、用於一個系列的次序中:ἀρξάμενος ἀπὸ τῶν ἐσχάτων ἕ. τ. πρώτων從後來的起,到先來的為止,#太20:8|。ὁ δεύτερος καὶ ὁ τρίτος ἕ. τῶν ἑπτά第二第三直到第七個,#太22:26|。ἀπὸ μικροῦ ἕως μεγάλου從小到大的,#徒8:10;來8:11|(#耶31:34|)。#約8:9|異版。 四、用於程度和度量,表示上層的限度:ἕ. ἑπτάκις到七次(#王下4:35|)#太18:21,22|;參#太18:22|。ἕ. ἡμίσους τῆς βασιλείας μου甚至於我國的一半(#斯5:3;7:2|)#可6:23|。οὐκ ἔστιν ἕ. ἑνός連一個也沒有,#羅3:12|(#詩14:3|)。ἐᾶτε ἕ. τούτου你們且容許到這地步吧!※#路22:51|(參#撒下7:18|)。ἕ. θανάτου 至於死:περίλυπός ἐστιν ἡ ψυχή μου ἕως θανάτου我的心裡是憂傷至於死的,#太26:38;可14:34|(參#拿4:9| σφόδρα λελύπημαι ἐγὼ ἕ. θανάτου 我發怒以至於死都合乎理)。
重新查詢