02315 02317舊約新約 Strong's number
G2316 出現經文 相關查詢

⊙ 2316 qeo j
<音譯> theos
<詞類> 名、陽
<字義> 神
<舊出> HB.430 433 426 太 1:23
<譯詞> 神1303 神阿1 他1 主1 (130
6)
θεός, οῦ, ὁ 和 ἡ 名詞 呼θεέ #太27:46|,更常用ὁ θεός(見下二和三C.H.),「神」。 一、指一般有神位格者:#徒28:6;帖後2:4|。θεὸς Ῥαιφάν 理番神,#徒7:43|(#摩5:26|)。οὐδεὶς θεὸς εἰ μὴ εἷς 神只有一位,再沒有別的,#林前8:4|。θεοῦ φωνὴ καὶ οὐκ ἀνθρώπου這是神的聲音,不是人的,#徒12:22|。ἡ θεός女神,#徒19:37|。複數:#徒7:40|(#出32:1|)。參#徒14:11;19:26|。εἴπερ εἰσὶν λεγόμενοι θεοί 雖有稱為神的,#林前8:5|上;參5節下。οἱ φύσει μὴ ὄντες θεοίς那些本來不是神的,#加4:8|下。 二、新約一些著作中用θ.指基督,其中有些經文的解釋仍有爭論。#羅9:5|的解釋決定於標點符號,如ὁ ὢν κτλ.之前為句點則應指神,如為逗點則應指基督。#彼後1:1;約一5:20|的翻譯仍有所爭論,而以下經文之θ.則定然指基督:#約1:1|下,#約1:18|下。ὁ κύριός μου καὶ ὁ θεός μου我的主,我的神(主格加冠詞等於呼格,見本字開頭部份),#約20:28|(κύριος和θεός的合用見三C.)。#多2:13|(μέγας θ.)。#來1:8,9|(引自#詩45:6,7|)#猶1:5|異版。 三、主要用以指真神。有時帶有時不帶冠詞: A. ὁ θεός:#太1:23;3:9;5:8,34;可2:12;13:19;路2:13;約3:2|下;#徒2:22|下;#加2:6|等。帶介系詞:εἰς τὸν θ.,#徒24:15|。ἐκ τοῦ θεοῦ,#約8:42|下,#約8:47;約一3:9,10;4:1|以下,#約一4:6,7;5:1,4;林後3:5;5:18|等;ἐν τῷ θ.#羅5:11;西3:3|。ἔναντι τοῦ θεοῦ #路1:8|;ἐπὶ τὸν θ.#徒15:19;26:18,20|;ἐπὶ τῷ θ.#路1:47|;παρὰ τοῦ θ.#約8:40|;παρὰ τῷ θ.#羅2:13;9:14|;πρὸς τὸν θ.#約1:2;徒24:16|。τὰ πρὸς τὸν θεὸν 神的事,#來2:17;5:1;羅15:17|,此片語屬關聯直接受語:和與神的關係有關的,或有屬於神的,源於神的事(#出4:16;18:19|)。 B. 不帶冠詞:#太6:24;路2:14;20:38;約1:18|上;#羅8:8,33|下;#林後1:21;5:19;加2:19;4:8,9;帖後1:8;多1:16;3:8;來3:4|。帶介系詞:ἀπὸ θεοῦ#約3:2|上;#約16:30|。ἐκ θεοῦ#徒5:39;林後5:1;腓3:9|。κατὰ θεόν照著神的旨意,#羅8:27;林後7:9|以下。παρὰ θεῷ#太19:26;路2:52|。 C. 帶所有格以表示-特別關係: ὁ θεὸς Ἀβραάμ 亞伯拉罕的神,#太22:32;可12:26;路20:37;徒3:13;7:32|(以上皆引自#出3:6|)。 ὁ. θ.(τοῦ) Ἰσραήλ 以色列的神(#結44:2|)#太15:31;路1:68;參徒13:17;林後6:16;來11:16|。ὁ θ. μου我的神,#羅1:8;林前1:4|異版;#林後12:21;腓1:3;4:19;門1:4|。引自舊約之κύριος ὁ θ. σου(ἡμῶν, ὑμῶν, αὐτῶν)主你(我們,你們,他們)的神,#太4:7|(#申6:16|);#太22:37|(#申6:5|);#可12:29|(#申6:4|);#路1:16;4:8|(#申6:13|);#路10:27|(#申6:5|);#徒2:39|。ὁ κύριος καὶ ὁ θεὸς ἡμῶν主我們的神,#啟4:11|(舊約中常將κύριος和θεός合用):#撒下7:28;王上18:39;耶31:18;亞13:9;詩30:2;35:23;86:15|。 ὁ θεὸς τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰ. Χ.我們主耶穌基督的神,#弗1:17|。 D. 與πατήρ父同用(見πατήρ-G3963三A.)ὁ θ. καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ神我們主耶穌基督的父,#羅15:6;林後1:3;弗1:3;西1:3;彼前1:3|。ὁ θ. καὶ πατὴρ ἡμῶν 我們父神,#加1:4;腓4:20;帖前1:3;3:11,13|。ὁ θ. καὶ πατήρ 父神,#林前15:24;弗5:20;雅1:27|。θ. πατήρ#腓2:11;彼前1:2|;參#林前8:6|。ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν從我們的父神,#羅1:7|下;#林前1:3;林後1:2;加1:3;弗1:2;腓1:2;西1:2;門1:3|;ἀπὸ θ. π.從父神,#加1:3|異版;#弗6:23;帖後1:2;提後1:2;多1:4|;或παρὰ θεοῦ π.#彼後1:17;約二1:3|。 E. 帶神按其本性所賜下之物的所有格:ὁ θ. τῆς εἰρήνης賜平安的神,#羅15:33;帖前5:23|。τῆς ἐλπίδος使人有盼望的,#羅15:13|。πάσης παρακλήσεως 賜各樣安慰的,#林後1:3|下。ὁ θ. τῆς ἀγάπης仁愛…的神,#林後13:11|。ὁ θ. πάσης χάριτος賜諸般恩典的神,#彼前5:10|。#林前14:33|中οὐ γάρ ἐστιν ἀκαταστασίας ὁ θωός可在ἀκατ.前補-θεός:神不是叫人混亂的神。 F. 所有格(τοῦ)θεοῦ作用: 1. 主詞所有格:特別常與一些字連用,如βασιλεία, δόξα, θέλημα, ἐντολή, εὐαγγέλιον, λόγος, ναός, οἶκος, πνεῦμα, υἱός, υἱοί, τέκνα及其他多字。#林前1:25|或屬此:τὸ μωρὸν τ. θ.神(看似)的愚拙。 2. 受詞所有格:ἡ ἀγάπη τοῦ θ.對神的愛,#路11:42;約5:42|;ἡ προσευχὴ τοῦ θ.向神的禱告,#路6:12|。πίστις θεοῦ對神的信心,#可11:22|。φόβος θεοῦ對神的畏懼,#羅3:18|等(見φόβος-G5401二B.1.)。 3. τὰ τοῦ θεοῦ指神的事務,方法,思想或隱秘的目的,#林前2:11|。φρονεῖν τὰ τ. θ.體貼神的意思,#太16:23;可8:33|見φρονέω-G5426二。ἀποδιδόναι τὰ τ. θ. τῷ θεῷ 神的物當歸給神,#太22:21;可12:17;路20:25|。 G. 間接受格τῷ θεῷ用作: 1. 利益間接受格:為神,#林後5:13| 。ὅπλα δυνατὰ τῷ θ. #林後10:4|或為此意(見2.)。#羅6:10,11|之間接受格更宜指擁有者。 2. 倫理性間接受格:「在神眼中」,表最高級意味,非常。ἀστεῖος τῷ θ.俊美非凡,#徒7:20|。ὅπλα δυνατὰ τ. θ. 或為此意,在神面前有大能的兵器,#林後10:4|(見1.)此意常以ἐνώπιον τοῦ θ.表示。 H. ὁ θ.用作呼格:#可15:34|(#詩22:1|);#路18:11;來1:8|(詩45:6);#來10:7|(#詩40:8|)。另見二和三C.並本字開頭部份。 I. θ. τῶν αἰώνων見αἰών-G165三、四;θ. αἰώνιος 見αἰώνιος-G166二;θ. ἀληθινός見ἀληθινός-G228三;εἷς ὁ θεός見εἷς-G1519二B.;(ὁ) θ. (ὁ) ζῶν 見〔ζάω-G2198〕一A.5.。ὁ μόνος θεός 獨一之神(#王下19:15,20;詩86:10;賽37:20;但3:45|)#約5:44;提前1:17|。ὁ μόνος ἀληθινὸς θ.獨一的真神,#約17:3|。參類似之μόνος θ.片語,#羅16:27;猶1:25|。θ. σωτήρ見σωτήρ-G4990一。 四、喻意:指配受尊崇敬重者。 A. 指人:θεοί眾神(如אֱלֹֹהִים)#約10:34,35|(#詩82:6|;舊約中稱人為θ.的尚有#出7:1;22:27|)。 B. 指肚腹(即食慾)。為某些人的神,#腓3:19|。 五、指那惡者。ὁ θ. τοῦ αἰῶνος τούτου 這世界的神,#林後4:4|(αἰών-G165二A.)。
重新查詢