03003 03005舊約新約 Strong's number
G3004 出現經文 相關查詢

⊙ 3004 le gw
<音譯> lego
<詞類> 動
<字義> 要求、命命、指揮、告訴
、叫、描述、說、報告
<舊出> HB.559 560 太 1:16
<譯詞> (譯詞省略)
λέγω 動詞 不完ἔλεγον,僅用現在式和現在不完成式;其他的時態由εἶπον代替;「說話」。 甲、一般用法:「說話」,用口頭來表達,但也用書寫的。 一、帶所說的內容: A. 用直接受格ταύτην τ. παραβολήν用比喻說,#路13:6|。(τὴν) ἀλήθειαν真理,#約8:45,46;羅9:1;提前2:7|。ἀληθῆ真的,#約19:35|。παροιμίαν οὐδεμίαν不用比喻,#約16:29|。τὶ καινότερον新聞,#徒17:21|。τί λέγουσιν 這些人所說的,#太21:16|;參#路18:6;林前14:16|。τί λέγω,我又何必再說呢?#來11:32|。ὃ λέγει所說的,#路9:33|;參#提後2:7;門1:21|。ἃ λέγουσιν所講的話,#提前1:7|。ταῦτα (τοῦτο) λ.說這話,#路9:34;11:45|下;#路13:17;約2:22|;τοιαῦτα λ.說這樣話的人,#來11:14|。τὸ αὐτό λέγειν說一樣的話,#林前1:10|。並τινί τι告訴某人某事,παραβολὴν αὐτοῖς對他們說一個比喻,#路18:1|原文。μυστήριον ὑμῖν奧秘的事告訴你們,#林前15:51|。τ. ἀλήθειαν ὑμῖν將真情告訴你們,#約16:7|。ὃ λέγω ὑμῖν我告訴你們的,#太10:27|。μηδενὶ λ. τοῦτο不可將這事告訴人,#路9:21|。οὐδὲν αὐτῷ λέγουσιν他們也不向他說什麼,#約7:26|。ταῦτα ἔλεγον ὑμῖν曾把這些事告訴你們,#帖後2:5|。τὶ πρός τινα:παρα& βολὴν πρὸς αὐτοὺς設一個比喻,對他們,#路5:36|;參#路14:7;20:9|。#路24:10;11:53|異版。 B. 其他文法結構: 1. 用直述句,或帶直接問句,大部份為獨立用法(幾乎常常),#太9:34;12:44;可3:30;路5:39;約1:29,36;林前12:3;雅4:13|;也常帶ὅτι,#太9:18;可1:15;2:12;3:21,22;5:28;6:14,15,35;7:20;路1:24;4:41;17:10;21:8|異版,#約6:14;7:12;8:33;徒2:13;11:3|,並常。καὶ ἔλεγεν又對他們說,#可4:21,24,26,30|。 2. 用間述句或間接問句;獨立用法:#太21:27;可11:33|下;#路20:8|。由ὅτι帶出,#路22:70;徒20:23|。用直接受格帶不定詞,τίνα λέγουσιν οἱ ἄνθρωποι εἶναι τ. υἱὸν τ. ἀνθρώπου人說我人子是誰,#太16:13|;參15節,#路9:20;11:18;23:2|下;#路24:23|下;#約12:29|上;#徒4:32;8:9;17:7|。僅帶不定詞,#路24:23|上;#雅2:14;約一2:6,9|。 二、帶說話對象的人或物,或所指的意思。 A. 帶一個介繫詞,περί τινος, οἱ Φαρισαῖοι ἔγνωσαν ὅτι περὶ αὐτῶν λέγει 法利賽人…就看出他是指著他們說的,#太21:45|;λέγει περὶ αὐτοῦ指著他說,#約1:47|;參#約2:21;11:13;13:18,22|。εἴς τινα#徒2:25;弗5:32|。ἐπί τινα,#來7:13|。πρός τινα,#路12:41;來1:7|。 B. 僅帶一個直接受格,說某人或某事,τ. ἄνθρωπον τοῦτον ὃν λέγετε你們說的這個人,#可14:71|。ἔλεγεν τὸν Ἰούδαν 指著猶大說的,#約6:71|。συνείδησιν λέγω οὐχὶ τὴν ἑαυτοῦ 我說的良心,不是你的,#林前10:29|。 τοῦτο δὲ λέγω但我是這麼說,#加3:17|;參#林前1:12|上。※#太26:70;可14:68;路22:60|。 三、帶被說某事的對象,大部份為間接受格,#太8:7;可2:8,17,18;路3:7;5:24;約1:39,41,43|,並常。πρός τινα(另見一A.上),#可4:41;16:3;路4:21;8:25;9:23;12:1;16:1;約2:3;3:4;徒2:12;28:4|,μετά τινος: ἔλεγον μετ᾽ ἀλλήλων 他們彼此說,#約11:56|。 四、其他介繫詞方面,用ἀφ᾽ ἑαυτοῦ(=ἀπὸ σεαυτοῦ異版) σὺ τοῦτο λέγεις 這話是你自己說的,#約18:34|。εἴς τινα 辱罵某人,#路22:65|;τὶ περί τινος指著某人說某事,#約1:22;徒8:34;多2:8|。λ. περὶ τοῦ ἱεροῦ, ὅτι 談論聖殿,#路21:5|。τί σὺ λέγεις περὶ αὐτοῦ, ὅτι關於他,你說什麼?#約9:17|下。τινὶ περί τινος對某人說關於某人,帶直述句,#太11:7|。並πρὸς τινα περὶ τινος,#路7:24|。πρός τινα ἐπί τινος在某人面前告某人,#徒23:30|。λ. ὑπέρ τινος為某人辯護,#徒26:1|。 五、與副詞和副詞措辭同用:Λυκαονιστὶ λ.用呂高尼話說,#徒14:11|。καλῶς正確地,#約8:48;13:13|。ὡσαύτως都是這樣說,#可14:31|。ἀληθῶς λέγω ὑμῖν我實實在在的告訴你們,#路12:44;21:3|。κατὰ ἄνθρωπον (見ἄνθρωπος-G444一C.),照著人的話,#羅3:5;加3:15|。κατὰ συγγνώμην, οὐ κατ᾽ ἐπιταγήν (見ἐπιταγή-G2003)是准你們,不是命你們,#林前7:6|;參#林後8:8|,καθ᾽ ὑστέρησιν因為缺乏,#腓4:11|。 六、帶強調某種說法:φωνῇ μεγάλῃ大聲說,#啟5:12;8:13|。並ἐν φωνῇ μεγάλῃ 大聲說,#啟14:7,9|。反於ἐν τῇ καρδίᾳ(參#詩14:1|)心裡,#啟18:7|。並 ἐν ἑαυτῷ自己,#太3:9;9:21;路3:8;7:39,49|。 七、從經上的引用文,Ἠσαΐας λέγει以賽亞說,#羅10:16,20;15:12|。Μωϋσῆς λέγει摩西說,#羅10:19|。Δαυὶδ λέγει大衛說,#羅11:9|。ἡ γραφὴ λέγει經上說,#羅4:3;10:11;加4:30;提前5:18;雅4:5|;參#雅2:23|。在引用慣用語的例子中,λέγει的表達不帶主詞,ἡ γραφή或ὁ θεός是容易明白的。它可能被翻為它說(或祂),#羅15:10;林後6:2;加3:16;弗4:8;5:14|。ὁ θεός明顯為主詞,#來5:6|。參#來8:8-10|。帶更確定指示的經文,ἐν Ἠλίᾳ τί λέγει ἡ γραφή經上論到以利亞是怎樣說的,#羅11:2|。Δαυὶδ λέγει ἐν βίβλῳ ψαλμῶν詩篇上大衛自己說,#路20:42|。ἐν τῷ Ὡσηὲ λέγει在何西阿書上說,#羅9:25|。參ἐν Δαυὶδ在大衛,#來4:7|﹔ὁ νόμος λέγει 律法所說的,#林前14:34|。λέγει τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον聖靈有話說,#來3:7|。 八、希伯來語法,雖然不限於舊約,常常被使用,λ.帶 A. 直述句(如同לֵאמר),雖然它前面有一個說的動詞,或包含說的含意之動詞,λέγων被使用,如同在七十士譯本一樣,例如在ἀναβοᾶν, ἀνακράζειν (#可1:23|),ἀπαγγέλλειν, ἀποκρίνεσθαι, ἀρνεῖσθαι, βοᾶν, γογγύζειν, διαγογγύζειν, διαμαρτύρεσθαι, διαστέλλεσθαι, διαλογίζεσθαι, διδάσκειν, δοξάζειν, εἰπεῖν #太22:1;路12:16;20:2|, ἐμβριμᾶσθαι, ἐντέλλεσθαι, ἐπερωτᾶν, ἐπιτιμᾶν, ἐπιφωνεῖν, ἐρωτᾶν, κατηγορεῖν, κηρύσσειν, κράζειν, κραυγάζειν, λαλεῖν, μαρτυρεῖν, μεριμνᾶν, παραινεῖν, παρακαλεῖν, παρατιθέναι, παραβολήν, προσεύχεσθαι, προσφωνεῖν, προφητεύειν, συζητεῖν, συλλαλεῖν, φωνεῖν, ψευδομαρτυρεῖν之後,見這些條目。並在這些動詞之後,有隨著某種敘述句表示同時進行的動作:ἄγγελος κυρίου … ἐφάνη αὐτῷ λέγων 向他顯現,說,#太1:20|;參#太2:13|;προσεκύνει αὐτῷ λ. 拜他,說,#太8:2;9:18|;參#太14:33|。ἄπτεσθαι摸,#太8:3;9:29|。ἔρχεσθαι從…來,#可5:35;路18:3;19:18|等;參#路1:66;5:8;8:38;15:9;徒8:10,19;12:7;27:23,24;林前11:25|等。 B. 一個書寫的文件的內容(#撒下11:15;王下10:6|)ἔγραψεν λέγων(=יִכְתֹּב לֵאמֹר)他寫上說,#路1:63|。 C. 須由他人完成的命令或指示:ἔπεμψεν λέγων他打發他們去,說…,#路7:19|。ἀπέστειλεν打發…說(#士11:14,15|)#太22:16|異版;#太27:19;路7:20;19:14;約11:3|。如果完成這些命令的人名字被提出,分詞可能指他們,#太22:16|。 D. 當帶分詞使用,它便是限定的形式:ἐμπαίζοντες ἔλεγον他們戲弄他說,#太27:41|。προσελθὼν αὐτῷ λέγει 到他跟前說,#可14:45|。διαρρήξας … λέγει 撕開衣服說,#可14:63|,參67節;#可15:35;路6:20;約1:36;來8:8|上等。並冗言法,ἀποκριθεὶς λέγει回答說,#可8:29下;9:5,19;10:24;11:22;路3:11;11:45;13:8|。κράξας λέγει喊著說,#可5:7;9:24|。 九、有時帶λ.的短的措辭為插入語句:πολλοί, λέγω ὑμῖν, ζητήσουσιν我告訴你們,將來有許多人想要,#路13:24|。ἐν ἀφροσύνῃ λέγω我說句愚妄話,#林後11:21|下。ὡς τέκνοις λέγω 正像對自己的孩子說的,#林後6:13|。 十、分詞帶冠詞,τὰ λεγόμενα所說的,#路18:34|。 προσεῖχον τ. λεγομένοις ὑπὸ τ. Φιλίππου(προσέχω-G4337一A.2.)都注意腓利所說的,※#徒8:6|。 乙、特殊的意思方面: 一、用於說的特別形式: A. 「問」,後接直接問句:#可9:14;15:1;18:1;可5:30,31|。ὁ διδάσκαλος λέγει夫子說,#可14:14|。後接人的間接受格,和直接問句:#太9:28|上;#太15:34;16:15;20:6|。 B. 「回答」,#太17:25;可8:24;約1:21;18:17|下。帶人的間接受格和直述句:#太4:10;8:26;9:28|下;#太14:17;15:33;18:22;19:7,20|等。帶人的間接受格並由ὅτι引出直述句,#太19:8|。 C. 「命令,指揮,吩咐,忠告」,有或多或少的強調意味(#民32:27|)τὶ某事,ἃ λέγω我的吩咐,⊙#路6:46|。τί τινι命令某人做某事, ὅ τι ἂν λέγῃ ὑμῖν他告訴你們什麼,#約2:5|下;參#徒21:23|(見#民32:31|)。ὃ ὑμῖν λέγω, πᾶσιν λέγω, γρηγορεῖτε我對你們所說的話,也是對眾人說,要儆醒,#可13:37|。一般用法:後接人的間接受格和直述句:#太5:44;6:25;8:4,9;26:52;可3:3,5;5:8;6:10;路6:27;7:8;約2:7,8|。後帶人的間接受格和不定詞,#啟10:9;13:14|;帶一個不定詞和一個否定詞禁止,#太5:34,39|。在此屬於χαίρειν τινὶ λέγειν問某人安,因這問安包含說χαῖρε=祝你安好,#約二1:10,11|。後接ἵνα,吩咐,告訴,τῷ λαῷ λέγων … ἵνα πιστεύσωσιν告訴百姓,…當信,#徒19:4|。οὐ περὶ ἐκείνης λέγω ἵνα ἐρωτήσῃ我也不說當為這罪祈求,#約一5:16|。後接不定詞,#羅2:22|。τάδε λέγει是一個人下命令的正式的型式,#徒21:11;啟2:1,8,12,18;3:1,7,14|。 D. 說的確實是…,斷言;後接直述句,尤在慣用語中,λέγω σοι, λ. ὑμῖν, ἀμήν(ἀμήν) λ. ὑμῖν 我告訴你們,#太11:22;12:31;19:24;23:39;可11:24;路4:25;7:9,28;9:27|。#太5:26;6:2,5;8:10;可3:28;9:41;10:15;路4:24;18:17,29;23:43;約1:51;3:3,5,11;5:19,24,25;6:26,32|等。 E. 「主張,宣佈,宣告」做為教訓,後接直述句:#加4:1;約一2:4|。帶直接受格和不定詞,#太22:23;可12:18;路20:41;23:2|下;#羅15:8;提後2:18|。帶ὅτι和直述句,#可12:35|下;#林前15:12|。帶人的間接受格和直述句於ὅτι之後,#太5:20,22,28,32;8:11|等。解釋(εἰς=有關),指#弗5:32|。σὺ λέγεις你說的,#太27:11;可15:2;路23:3|(參σὺ εἰπας你說的,#太26:25|和見εἶπον-G1510C一)。並參#路22:70;約18:37|。 F. 用於書寫的來往,#林前6:5;7:6;15:51;林後6:13;8:8;加5:2;腓4:11;西2:4;門1:21|等,在保羅書信。 二、「說,報告,告訴」某事,τινί給某人,#可7:36|。τί關於某事,τὴν ἔξοδον αὐτοῦ去世的事(本義:離開),#路9:31|。τὰ περὶ τ. βασιλείας 神國的事,#徒1:3|。 τὰ γινόμενα ὑπ᾽ αὐτῶν αἰσχρόν ἐστιν καὶ λέγειν 他們所行的,就是題起來也是可恥的,#弗5:12|。τινὶ περί τινος報告某人的事給某人,#可1:30;8:30|。同此,τινί τινα,#腓3:18|。 三、「稱呼」某人,帶兩個直接受詞,τινά τι 描寫某人為某事,τί με λέγεις ἀγαθόν 你為什麼稱我是良善?#可10:18;路18:19|。Δαυὶδ λέγει αὐτὸν κύριον大衛稱他為主,#可12:37|。πατέρα ἴδιον ἔλεγεν τὸν θεὸν他稱神為他的父,#約5:18|。οὐκέτι λέγω ὑμᾶς δούλους我不再稱你們為僕人,#約15:15|;參#徒10:28;啟2:20|。被動,被稱做,被稱呼,#太13:55;來11:24|。ὁ λεγόμενος 稱為所謂,λεγόμενοι θεοί稱為神的,#林前8:5|。 οἱ λεγόμενοι ἀκροβυστία ὑπὸ τῆς λ. περιτομῆς稱為沒有受割禮的(即外邦人),這名原是那些稱為受割禮之人(即猶太人)所起的,#弗2:11|。ὁ λεγόμενος 那稱為,#太1:16;27:17|;又稱,#太10:2;西4:11|;稱呼,#太9:9;26:3,14;27:16;可15:7;路22:47;約9:11|。用於事物:用於星星的名字,#啟8:11|。用於地方的名字,#太2:23;26:36;約4:5;11:54;19:13;徒3:2;6:9;來9:3|。指本國語,家鄉話,λ. Ἑβραϊστὶ 希伯來話叫,#約19:17|下。用外國語翻為:ὅ ἐστιν κρανίου τόπος λεγόμενος意思就是髑髏地,#太27:33|下。參#約4:25;11:16;20:24;21:2|。並ὃ λέγεται說,#約20:16|, ὃ λ. μεθερμηνευόμενον 這翻出來就是說,#約1:38|原文。ἣ διερμηνευομένη λέγεται 翻出來就是說,#徒9:36|原文,其他例子的意義為:#林前10:29;加4:1|。
重新查詢