03766 03768舊約新約 Strong's number
G3767 出現經文 相關查詢

⊙ 3767 ou
<音譯> oun
<詞類> 質
<字義> 既然、所以、結果、於是
<舊出> 太 1:17
<譯詞> (譯詞省略)
οὖν 質詞 從未出現在句子之首;新約中,它具推理性,因而主要作過渡性的連接詞。它的意義依上下文而改變,有時可置之不譯。 一、表示推理,表明它所導出的是前文的結果或結論:「所以,因此,結果,於是」。 A. 用於宣告的句子:#太1:17;3:10;7:24;路3:9;11:35;約6:13;徒1:21;5:41;羅5:1;6:4;11:5;13:10;16:19;林前4:16;7:26;林後3:12;弗4:1,17;腓2:28;彼前2:7;約三1:8|等。 B. 用於命令和邀請:ποιήσατε οὖν καρπὸν ἄξιον τῆς μετανοίας因此你們要結出與悔改相稱的果子,#太3:8|(另見下文三)。ἔσεσθε οὖν ὑμεῖς τέλειοι 所以你們要完全,#太5:48|。μὴ οὖν φοβεῖσθε所以不要懼怕,#太10:31|。προσερχώμεθα οὖν μετὰ Παρρησίας所以我們只管坦然無懼拿去(,)來到,#來4:16|。參#太6:8,9,31;9:38;可10:9;13:35;路8:18;10:2,40;徒2:36;3:19;8:22;羅6:12;林前10:31;林後7:1;加5:1;腓2:29;西2:16|等。νῦν οὖν πορεύεσθε ἐν εἰρήνῃ 所以,如今平平安安的去罷,#徒16:36|。 C. 用於問句: 1. 在真正的問句中:θέλεις οὖν既是這樣,你要…嗎?#太13:28|。σὺ οὖν εἶ 那麼你是嗎?⊙#路22:70|。參#約18:39|。νόμον οὖν καταργοῦμεν; μὴ γένοιτο 這樣,我們廢掉了律法嗎?絕對不是,#羅3:31|。參#加3:21|。#林前6:15|。τί οὖν 那麼,為什麼?⊙#太17:10|;參#太19:7;約1:25|;這樣,…是什麼呢?#太27:22;可15:12;路3:10;20:15,17;約6:30|下。τίς οὖν那麼…誰…?#路7:42|。διὰ τί οὖν οὐκ ἐπιστεύσατε 這樣,你們為什麼不信…呢?#太21:25;可11:31|。πῶς οὖν這樣…怎麼…?#太22:43;約9:19;羅4:10|。πότε οὖν那麼,什麼時候…?※#路21:7|。πόθεν οὖν這樣,從那裡…?#太13:27,56;約4:11|。ποῦ οὖν這樣,那裡…?#羅3:27;加4:15|。 2. 有些慣用法頗為常用;特別在保羅信中:τί οὖν 這樣,怎麼樣(作結論)呢?#約1:21;羅3:9;6:15;11:7|。τί οὖν ἐστιν 這樣,可以作什麼呢?#徒21:22;林前14:15, 26|。τί οὖν ἐστιν Ἀπολλῶς亞波羅到底是什麼?林前3:5|(見三)。τί οὖν φημι我說的到底是什麼呢?#林前10:19|。τί οὖν ἐροῦμεν 這樣,我們可以說什麼呢?⊙#羅6:1;7:7;9:14,30|。τί οὖν ἐροῦμεν πρὸς ταῦτα如此,對這些事我們可怎麼說呢?※#羅8:31|。τί οὖν ὁ νόμος那麼,為什麼要有律法呢?⊙#加3:19|。 3. 用於修辭問句中:πόσῳ οὖν διαφέρει ἄνθρωπος προβάτου這樣,人比羊貴重多少呢?#太12:12|。πῶς οὖν σταθήσεται ἡ βασιλεία αὐτοῦ 那麼,牠的國怎能站立得住呢?⊙#太12:26|。#太26:54;路7:31;羅10:14|(另見四)。 二、在歷史性的敘述中οὖν用以: A. 重新拾起打斷過的主題:「這樣,正如已說過的」。ἔλεγεν οὖν τοῖς ἐκπορευομένοις 然後他對那些出來的說,#路3:7|(連於第三節)。參#路19:12;約4:6,9,28;徒8:25;12:5|。參#林前8:4|(回溯至第一節);#林前11:20|。 B. 指示轉移到某新事物上(尤其在約翰福音中),「接著」,#約1:22;2:18,20;3:25;4:33,46;5:10,19;6:60,67;7:25;28,33,35,40;8:13,21,22,25,31,57;9:7,8,10,16|及其他多處;#徒25:1|等。 C. 指示一種反應:可能可譯作「回答,回應」(#出8:6|)#約4:9,48;6:53|等。 三、新約中有些經文仍採用古典用法,οὖν具有強調意味=「確實地,真實地,的確」等等;#太3:8|(另見一B.),#太3:10;約20:30|;當然,#徒26:9;林前3:5|(另見一C.2.)等。 四、οὖν在新約某些經文中,似乎也有表示反對的用法(含有輕微的反對意義)如#約9:18;徒23:21;25:4;28:5;羅10:14|(一C.3.),含有「但,無論如何」的意味。 五、與其他質詞同用:ἅρα οὖν見ἄρα-G686四。ἐὰν οὖν所以…若,#太5:19,23;24:26;約6:62;提後2:21;雅4:4;啟3:3|下;或ἐὰν τε οὖν,#羅14:8|。εἰ οὖν見εἰ-G1487丁十。εἰ μὲν οὖν見εἰ丁六。εἴτε οὖν … εἴτε 所以…或…,#林前10:31;15:11|。ἐπεὶ οὖν見ἐπεί-G1893二,μὲν οὖν…δέ因此一方面…另一方面,#可16:19,20;路3:18,19;約19:24,25;徒8:4,5;11:19,20;林前9:25|。或不帶δέ而表示對比-#徒1:6,18;2:41;5:41;8:25|等。νῦν οὖν現在既然,#徒10:33|下;#徒23:15;15:10|同(見νῦν-G3568二)。ὅταν οῦν 因此當…時候,#太6:2;21:40;24:15|。ὅτε οὖν所以當,⊙#約2:22;4:45;6:24;13:12,31;19:6,8,30;21:15|。τότε οὖν於是那時,#約11:14;19:1,16;20:8|。ὡς οὖν所以當時,#約4:1,40;11:6;18:6;20:11;21:9|。ὥσπερ οὖν 因此…怎樣,#太13:40|。
重新查詢