| G1380 出現經文 相關查詢 |
| ⊙ 1380 doke w <音譯> dokeo <詞類> 動 <字義> 以為、認為、想、似乎、 自尊為 <舊出> HB.2803 5068 太 3:9 <譯詞> 以為22 想11 定意5 意思 3 意見3 想…到2 似乎2 有名望2 以2 覺得1 算1 稱1 當1 意1 尊1 看來1 看 作1 看1 有名望的1 心1 -63 |
| δοκέω 動詞 不完ἐδόκουν;未δόξω;1不定式ἔδοξα。 一、及物:「想到,相信,以為,認為」。指主觀的意見。 A. 後接不定詞,當其主詞與不定詞是一致時(#箴28:24|):μὴ δόξητε λέγειν 不要心裡想著說,※#太3:9|。ἐδόκουν πνεῦμα θεωρεῖν以為所看見的是鬼,#路24:37|。ὃ δοκεῖ ἔχειν自以為有的,#路8:18|。ὁ δοκῶν πνεῦμα ἔχειν 以為內中有靈,參#約5:39;16:2;徒27:13;林前7:40;腓3:4;雅1:26|。 B. 後接不定詞帶主格:εἴ τις δοκεῖ σοφὸς εἶναι若有人自以為有智慧,#林前3:18|。εἴ τις δοκεῖ προφήτης εἶναι若有人以為是先知,#林前14:37|。εἴ τις δοκεῖ φιλόνεικος εἶναι若有人想要辯駁,#林前11:16。加6:3|。 C. 後接直接受格和不定詞,且此不定詞不同於主詞(#創38:15|):μή τίς με δόξῃ ἄφρονα εἶναι人不可把我看作愚妄的,#林後11:16|。ἃ δοκοῦμεν ἀτιμότερα εἶναι我們看為不體面的,#林前12:23|。 D. 後接ὅτι:#太6:7;26:53;可6:49;路12:51;13:2,4;約5:45;11:13,31;林前4:9|公認經文;#林後12:19;雅4:5|。 E. 用於插句中:πόσῳ δοκεῖτε χείρονος ἀξιωθήσεται τιμωρίας;你們想,他要受的刑罰該怎樣加重呢?#來10:29|。參#林前4:9|。οὔ, δοκῶ我不這麼想,#路17:9|異版。 F. 省略地:ᾗ οὐ δοκεῖτε ὥρᾳ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἔρχεται想不到(他要來)的時候,人子就來了,#太24:44|;參#路12:40|。 二、不及物:「近似」。 A. 「看來是」。帶人稱間接受格:τίς τούτων…πλησίον δοκεῖ σοι γεγονέναι; 你想這三個人那一個人是鄰舍呢?#路10:36|。δ. καταγγελεὺς εἶναι他似乎是傳…的,#徒17:18|;參#林前12:22;林後10:9;來12:11|。ἔδοξα ἐμαυτῷ δεῖν πρᾶξαι我自己以為應當做…#徒26:9|。作為緩和語句的指辭-#來4:1|。 B. 「有影響力,被尊稱為,有名望」。οἱ δοκοῦντες 有名望的人,#加2:2,6|下。加上不定詞使同樣的意義有更完全的表達,#加2:6|上,#加2:9|。οἱ δοκοῦντες ἄρχειν尊為君王的,#可10:42|。 三、非人稱用法:δοκεῖ μοι對我來說似乎。 A. 「我想,我以為」(參一上)。τί σοι δοκεῖ;你的意思如何?#太17:25;22:17|。τί ὑμῖν δοκεῖ你們的意思如何,#太18:12;21:28;26:66;約11:56|。後接περί τινος:#太22:42|。τὸ δοκοῦν τινι某人的意思:κατὰ τὸ δ. αὐτοῖς隨己意,#來12:10|。 B. 「我以為最好的,我決定」。後接不定詞:#路1:3;徒15:22,25,28|。 |