| G1680 出現經文 相關查詢 |
| ⊙ 1680 evlpi j <音譯> elpis <詞類> 名、陰 <字義> 指望、盼望 <舊出> HB.8431 徒 2:26 <譯詞> 盼望30 指望22 望1 (53) |
| ἐλπίς, ίδος, ἡ 名詞 「盼望」。 一、一般用法:「盼望,期望,指望」。ἐπ᾽ ἐλπίδι存著指望(字的拼法見二A.;#羅8:20|)#林前9:10|上。παρ᾽ ἐλπίδα無可指望,#羅4:18|。帶受詞所有格- ἐλπὶς τ. ἐργασίας得利的指望,#徒16:19|。帶所有格的不定詞-τοῦ σῴζεσθαι 得救的指望,#徒27:20|;τοῦ μετέχειν得的指望,#林前9:10|下。τῇ ἐ. ἐσώθημεν我們得救(或承受救恩)是在乎盼望(尚未實現)#羅8:24|。 ἡ ἐ. ἡμῶν βεβαία ὑπὲρ ὑμῶν我們為你們所存的盼望是確定的,#林後1:7|(保羅盼望哥林多信徒將來一如以往,在逼迫下能支持得住)。 二、尤指對超自然者或超自然事物的盼望,在神的應許中提及。 A. 未明確指為基督徒盼望者。ἐπ᾽ ἐλπίδι(另有拼為ἐφ᾽ ἑλπίδι)在指望中,※#羅8:20|;參#多1:2|。ἐπ᾽ ἐλπίδι ἐπίστευσεν 懷著盼望去信,⊙#羅4:18|。#徒2:26|之ἐπ ἐ.可作此解,亦可能引自#詩16:9|,舊約意義為安然(#何2:20;箴1:33|),是正確意義。指猶太人的彌賽亞盼望,#徒23:6;26:6;28:20|。 B. 指基督徒的盼望。獨立用法:#羅5:4,5;12:12;15:13;林前13:13|(關於信望愛三者,見ἀγάπη-G26甲一A.);#來3:6;6:11;10:23;彼前3:15|;ἐ. ἀγαθή美好的盼望,#帖後2:16|;ἐ. κρείττων更美的指望,#來7:19|;ἐ. ζῶσα活潑的盼望,#彼前1:3|。帶主詞所有格:#腓1:20|。帶受詞所有格,以示盼望之對象:ἐπ᾽ ἐ. τῆς ἐπαγγελίας 基於對應許的指望,#徒26:6|原文,參7節;ἐ. ζωῆς αἰωνίου 永生的盼望,#多1:2;3:7|;ἐ. τῆς δόξης τ. θεοῦ對神榮耀的盼望,#羅5:2|;參#西1:27|;ἐ. σωτηρίας得救的盼望,#帖前5:8|。ἐλπίδα δικαιοσύνης ἀπεκδεχόμεθα 等候所盼望的義,#加5:5|,此為受詞所有格,因是「我們等候義」和「我們有義的盼望」二句的混合(參#伯2:9|七十士προσδεχόμενος τὴν ἐλπίδα τῆς σωτηρίας μου 等候我得救的盼望);ἐ. τοῦ κυρίου ἡμῶν對我們主的盼望,#帖前1:3|或亦屬此。所有格亦可表示盼望的根基:ἐ. τοῦ εὐαγγελίου福音的盼望,#西1:23|;ἐ. τῆς κλήσεως恩召的指望,#弗1:18;4:4|;ὁ θεὸς τῆς ἐ.使人有盼望的神,#羅15:13|;或用ἐ. εἰς θεόν盼望在於神,#彼前1:21|;或ἐ. ἐν:ἐν τῷ ὀνόματι αὐτοῦ 在於他的名,#太12:21|公認經文異版;ἔχειν ἐλπίδα有盼望,#羅15:4;林後3:12|;ἐ. μὴ ἔχοντες 沒有指望,#弗2:12;帖前4:13|。或ἐπί τινι向某位:#約一3:3|(參#詩62:5;賽26:3,4|);εἴς τινα 同:#徒24:15|,異版用πρός τινα。後接簡單過去不定詞,以示盼望的對象:#林後10:15|;用直接受格帶不定詞-#徒24:15|;帶ὅτι;#羅8:20|異版;#腓1:20|;帶διότι(見G1360四)#羅8:20|。 三、人所盼望的對象可稱為ἐλπίς「盼望」(之對象)。(#耶17:7|)指教會:#帖前2:19|;指我們所盼望的基督,#提前1:1|;參#西1:27|。 四、「盼望,指望之事」。ἐ. βλεπομένη οὐκ ἔστιν ἐ.所見的盼望不是盼望,#羅8:24|。διὰ τ. ἐλπίδα τὴν ἀποκειμένην ὑμῖν ἐν τοῖς οὐρανοῖς為那給你們存在天上的盼望,#西1:5|;προσδεχόμενοι τὴν μακαρίαν ἐ.等候所盼望的福,#多2:13|;ἡ προκειμένης ἐ. 擺在前頭的指望,#來6:18|。* |