| G1854 出現經文 相關查詢 |
| ⊙ 1854 e;xw <音譯> exo <詞類> 副 <字義> 在外邊、出去、向外 <字源> 1537 <舊出> HB.2351 太 5:13 <譯詞> 外19 出11 外面9 外邊6 去 3 出來3 出去3 棄2 離開 1 開1 教外1 到1 來1 外邦 1 外人1 (63) |
| ἔξω 副詞 用以指空間。 一、作副詞用: A. 「在外面」。 1. 與動詞連用:δεδεμένον πρὸς θύραν ἔ.拴在門外,#可11:4|。ἔ. εἶναι在外邊-ἔ. ἐπ᾽ ἐρήμοις τόποις ἦν在外邊曠野地方,#可1:45|;ἑστάνει ἔ.站在外邊(#創24:31;申24:11|)#太12:46,47;可3:31|(參32節);#路8:20;13:25|;帶πρός及間接受格-πρός τ. θύρᾳ ἔ.在門外,#約18:16|;πρός τ. μνημείῳ ἔ.在墳墓外面,#約20:11|;καθῆσθαι ἔ.在外面…坐著,#太26:69|;προσεύχεσθαι ἔ.在外面禱告,#路1:10|。動詞可省略,如#啟22:15|。 2. 作實名詞,帶冠詞:οἱ ἔξω外人,指非屬門徒圈內者,#可4:11|。指一般非基督徒,#林前5:12,13;西4:5;帖前4:12|。 3. 用以取代形容詞:「外面的,外邊的」。αἱ ἔ. πόλεις國外的(字義「外面的」,即非猶太的)城市,⊙#徒26:11|。 ὁ ἔξω ἡμῶν ἄνθρωπος 我們…外體,#林後4:16|(見ἄνθρωπος-G444二C.1.)。 B. 「出去」。ἐξέρχεσθαι ἔ.出去(#書2:19|;參#詩41:6|)#太26:75;路22:62;約19:4,5;啟3:12|;ἐξῆλθεν ἔ. εἰς τὸ προαύλιον出來到了前院,#可14:68|。ἐξῆλθεν ἔ. πρὸς αὐτούς 出來到他們那裡(參#創24:29;士19:25|)#約18:29|。ἔ. ποιεῖν τινα把某人帶到外面去,#徒5:34|。或用ἄγειν,#約19:4,13|。或ἐξάγειν(#創15:5;士19:25|),#可8:23|異版;#路24:50|異版;或προάγειν,#徒16:30|。或βάλλειν扔,#太5:13;13:48;路14:35;約15:6;約一4:18|。或ἐκβάλλειν(#代下29:16|),#路13:28;約6:37;9:34,35;12:31;徒9:40|;δεῦρο ἔ.出來!#約11:43|(δεῦρο-G1204一)。 二、作非固有介系詞,帶所有格: A) 用以回答問句「在那裡?」,「在…之外」。(#民35:5,27|)#路13:33|。ἔ. τῆς παρεμβολῆς在營外,#來13:11|(參#出29:14|等);#徒28:16|異版;ἔ. τ. πύλης 在城門外,#來13:12|。 B. 回答問句「去那裡?」:(自內)「出去,離開」。ἀπελθεῖν ἔ. τ. συνέδρίου從公會出去,#徒4:15|。相類似者:前置ἐξέρχεσθαι出去-#太10:14;21:17;徒16:13;來13:13|(ἐξέρχ ἔ. τ. παρεμβολῆς 出到營外,如#民31:13|);或ἐκπορεύεσθαι#可11:19|;或ἀποστέλλειν τινά差遣某人,#可5:10|;ἐκφέρειν τινά領某人(#利4:12|)#可8:23|;ἐκβάλλειν τινά推某人(#利14:40|)#太21:39;可12:8;路4:29;20:15|;略去直接受格-#徒7:58|;σύρειν τινά拖走某人,#徒14:19|;ἕλκειν τινά拉走某人#徒21:30|;προπέμπειν τινά送某人,#徒21:5|(ἕως ἔ.直到…外,參#撒上9:26|)。* |