| G1921 出現經文 相關查詢 |
| ⊙ 1921 evpiginw skw <音譯> epiginosko <詞類> 動 <字義> 了解、理解、察覺 <字源> 1909 1097 <舊出> HB.5234 太 7:16 <譯詞> 知道19 認識7 認出5 曉得 3 認得2 聽得1 覺得1 認 明1 敬重1 知1 明白1 共 知的1 全知道1 (44) |
| ἐπιγινώσκω 動詞 未ἐπιγνώσομαι;2不定式ἐπέγνων;完ἐπέγνωκα;1不定式被ἐπεγνώσθην 。 「知道,了解,認明」。 一、因帶介詞而使其意義變為: A. 「確實、完全、透徹地知道」τί某事:τ. ἀσφάλειαν 確實性,#路1:4|。τ. δικαίωμα τ. θεοῦ神的恩惠,#羅1:32|。τ. χάριν τ. θεοῦ,#西1:6|(此處ἐ.是ἀκούειν聽的下一步)。獨立用法:#林前13:12|上(反於γινώσκειν ἐκ μέρους知道的有限)。被動:#林前13:12|下;#林後6:9|。 B. 「認明,再認得」。τινά某人:#路24:16,31|。或帶某事物τὶ:#徒12:14|(τ. φωνήν τινος某人的聲音,如#撒上26:17;士18:3|)。帶人稱直接受格和ὅτι,#徒3:10;4:13|。 C. 「承認」。τινά某人(#得2:10,19|)#太17:12|(意一B.亦可能);#林前16:18|。 二、所帶之介詞不具任何強調意味,實質上等於γινώσκειν: A. 「知道」τινά某位,#太11:27|(平行的#路10:22|用簡單動詞γιν.)。見παραδίδωμι-G3860 三末;#太14:35;可6:54|。或τὶ某事物,#徒27:39|。τὴν ἀλήθειαν真道,#提前4:3|。帶τινὰ ἀπό τινος由某事物知道某人,#太7:16,20|(平行經文,#路6:44|用簡單式)。帶ὅτι,#徒19:34|。帶直接受格和ὅτι,#林前14:37;林後13:5|。 B. 「得知,發現」。獨立用法:#可6:33|(異版ἔγνωσαν)。帶ὅτι:#路7:37;23:7;徒22:29;28:1|。亦為法律術語:探知τὶ某事,#徒23:28|;參#徒24:8|。帶ὅτι,#徒24:11|。帶關係子句,#徒22:24|。 C. 「注意,感知,察覺」。獨立用法:#徒9:30|。帶τὶ察覺某事:#路5:22|。τὶ ἐν ἑαυτῷ心裡覺得某事,#可5:30|(平行經文,#路8:46|用簡單式)。帶ὅτι,#路1:22|。ἐ. τῷ πνεύματι, ὅτι心中知道,#可2:8|。 D. 「了解,知道」τὶ或τινά某人或某物,#林後1:13,14|(此處加強的ἕως τέλους,使子句ἐ.相當於簡單動詞)。σύ κάλλιον ἐπιγινώσκεις你明明知道,#徒25:10|(副詞子句使此字流於簡單意義)。 E. 「習得」。獨立用法,#彼後2:21|下。帶τὶ某事,#彼後2:21|上。* |