02205 02207舊約新約 Strong's number
G2206 出現經文 相關查詢

⊙ 2206 zhlo w
<音譯> zeloo
<詞類> 動
<字義> 嫉妒、忌邪、忌恨、企要
<字源> 2205
<舊出> HB.7065 徒 7:9
<譯詞> 嫉妒4 熱心3 切慕2 憤恨
1 發熱心1 切切的求1 (1
2)
ζηλόω 動詞 1不定式ἐζήλωσα。 一、好的意義:「奮力,希望,使自己熱心地努力」。 A. 帶一件事作為受詞τὶ(為)某事:ζ. τὰ χαρίσματα τὰ μείζονα切切的求那更大的恩賜,#林前12:31|。τὸ προφητεύειν說預言,#林前14:39|。τὰ πνευματικά屬靈的(恩賜)#林前14:1|(此處除直接受格外,ἵνα子句亦為ζ.之受詞)。 B. 帶一人格受詞τινά,深切地關心某人求得某人的利益(#箴23:17;24:1|),#加4:17|上,下;#林後11:2|。 C. 獨立用法:「彰顯熱心」;被動- καλὸν ζηλοῦσθαι ἐν καλῷ πάντοτε 常常在善事上熱心才是好的,⊙#加4:18|。 二、壞的意義:「嫉妒」τινά某人(#創26:14;30:1|)τὸν Ἰωσήφ約瑟,#徒7:9|(參#創37:11|)。獨立用法:#徒17:5;林前13:4;雅4:2|。*
重新查詢