| G2228 出現經文 相關查詢 |
| ⊙ 2228 h; <音譯> e <詞類> 質 <字義> 不是…就是、或、還是、 豈、難道 <舊出> 太 5:17 <譯詞> (譯詞省略) |
| ἤ 質詞 一、反義連接詞。 A. 「或」。為了區分: 1. 相對,彼此排他的人或物:λευκὴν ἢ μέλαιναν白或黑,#太5:36|。ψυχρὸς ἢ ζεστός冷或熱,#啟3:15|。ἐξ οὐρανοῦ ἢ ἐξ ἀνθρώπων 從天上來的,還是從人間來的,#太21:25|。δοῦναι ἣ οὔ 納…還是不納,⊙#太22:17|;參#可12:14|。ἀγαθὸν ποιῆσαι ἢ κακοποιῆσαι 行善還是行惡,#可3:4|。參#路2:24;羅14:4;林前7:11|。 2. 相關,類似的人或物,可彼此代替或補充者:τὸν νόμον ἢ τοὺς προφήτας律法和先知,#太5:17|;πόλιν ἢ κώμην市鎮或鄉村,⊙#太10:11|。ἔξω τ. οἰκίας ἢ τῆς πόλεως ἐκείνης 離開那家或是那城,#太10:14|。πατέρα ἢ μητέρα父親或母親,※#太10:37|。τέλη ἢ κῆνσον關稅或丁稅,※#太17:25|。πρόσκομμα ἢ σκάνδαλον碰腳石或絆跌物,※#羅14:13|。εἰς τίνα ἢ ποῖον καιρὸν什麼時候並怎樣的時候,※#彼前1:11|。參#可4:17;10:40;路14:12;約2:6;徒4:34;林前13:1|。在列舉出來的經文,ἤ可出現六次;#可10:29;羅8:35|;參#太25:44;路18:29;林前5:11;彼前4:15|。ἢ καί或(連,也)ἢ καὶ ὡς οὗτος ὁ τελώνης也不像這個稅吏,#路18:11|;參#路11:12;12:41;羅2:15;4:9;14:10;林前16:6;林後1:13|下。 B. ἤ…ἤ 「不是…就是,或…或」。#太6:24;12:33;路16:13|。ἤ…ἤ…ἤ 「或…或…或」。#林前14:6|。ἤ τοι…ἤ 「或…或」。#羅6:16|。 C. 在否定的陳述裡,當ἤ導入第二,第三項目時,ἤ意為「也不,或」。 ἰῶτα ἓν ἢ μία κεραία οὐ μὴ παρέλθῃ 一點或一鉤也絕不能過去,※#太5:18|。πῶς ἢ τί怎樣或什麼,#太10:19|;參#可7:12;約8:14;徒1:7|。οὐκ ἐδόξασαν ἢ ηὐχαρίστησαν 不榮耀他也不感謝他,#羅1:21|。διαθήκην οὐδεὶς ἀθετεῖ ἢ ἐπιδιατάσσεται 文約沒有能廢棄或加增的,#加3:15|。ἵνα μή τις δύνηται ἀγοράσαι ἢ πωλῆσαι不能買…也不能賣,#啟13:17|。#腓3:12|。否定反結語亦然,#太7:16|;參#可4:21;林前1:13;雅3:12|。 D. 一般而言,ἤ常出現於問句: 1. 導入或加上反語:ἢ δοκεῖς ὅτι;或者,你想…嗎?⊙#太26:53|。ἢ Ἰουδαίων ὁ θεὸς μόνον;豈只是猶太人的神?⊙#羅3:29|。ἢ ἀγνοεῖτε;豈不知…?#羅6:3;7:1|;或ἢ οὐκ οἴδατε;#羅11:2;林前6:9,16,19|;參#林前10:22;林後11:7|。 2. 導入問句(在該問句補充前面一個問句或與其平行時):#太7:10|;οὐκ ἀνέγνωτε…;ἢ οὐκ ἀνέγνωτε …;你們沒有念過嗎…或你們沒有念過…?#太12:5|;參#路13:4;羅2:4;林前9:6|。#太20:15;林前11:22;林後3:1|。 3. 用於雙重直接或間接問句的後半:πότερον…ἤ其中是…「還是」。#約7:17|。ἤ…ἤ…ἤ…ἤ 「或…或…或…或」,#可13:35|。通常第一個詞不帶質詞,#太27:17;約18:34;徒8:34;羅4:10;林前4:21;加1:10;3:2,5|。 4. 與疑問句連用,大部份是在另一問句之後:ἢ τίς;「或有」什麼?#太7:9;可11:28;路14:31;20:2;約9:21;羅3:1|。τίς…﹔τίς…;ἢ τὶς … 誰?誰?或誰?#林前9:7|。τί…;ἢ τί…,什麼…或什麼?#太16:26;林前7:16|。ἢ πῶς 或怎樣:ἢ πῶς ἐρεῖς;或怎樣說?#太7:4|;參#太12:29|。 二、表示比較的質詞。 A. 在比較級的後面,而在比較對象的前面:ἀνεκτότερον…ἤ,「比」…可忍受,#太10:15|;參#太11:22,24;路10:12|。εὐκοπώτερον-ἤ 「比」…容易,#太19:24;可10:25|;參#路9:13;約4:1|。μᾶλλον ἤ 比…大,#太18:13;約3:19;徒4:19;5:29;林前9:15|。 B. 前面不帶比較級: 1. 不帶μᾶλλον(#伯42:12|)的動詞:χαρὰ ἔσται ἐπὶ ἑνὶ ἢ ἐπὶ ἐνενήκοντα ἐννέα 一個…比為九十九個歡樂更大,⊙#路15:7|。λυσιτελεῖ …ἤ 比…還好,#路17:2|。θέλω…ἤ寧可…勝於…#林前14:19|。 2. 在原級之後:καλόν ἐστιν…ἤ比…好,#太18:8,9;可9:43,45,47|。 3. 為要表示比較,含有排他之意:(#創38:26| δεδικαίωται Θαμαρ ἢ ἐγώ 他瑪比我更有義;#撒下19:44|)。δεδικαιωμένος ἢ ἐκεῖνος 比那人倒算為義,#路18:14|異版(參#創38:26|)。 C. οὐδὲν ἕτερον ἤ 不是別的,「乃是」,#徒17:21|。τί … ἤ 有…什麼…縱然有,#徒24:21|。 D. πρὶν ἤ 「在…之前」。 1. 後接不定式不定詞,與直接受格連用,#太1:18;可14:30;徒7:2|。 2. 後接不定式假設和ἄν,#路2:26|。 3. 後接現在祈願語氣,#徒25:16|。 E. 與其他質詞連用: 1. ἀλλ᾽ ἤ 見ἀλλά-G235一A.。 2. 與ἤπερ比,用於μᾶλλον之後,#約12:43|。ἢ γάρ因此,#路18:14|異版,可能是來自ἤ加上παρ᾽。 |