03194 03196舊約新約 Strong's number
G3195 出現經文 相關查詢

⊙ 3195 me llw
<音譯> mello
<詞類> 動
<字義> 將要、正要…之時、存心
、意欲、註定
<舊出> 太 2:13
<譯詞> 要37 將20 將來15 將要4 ?
? 後來3 再3 來2 應當1
漸1 得1 將來的1 耽延1
剛1 後世1 後1 來世的1
來世1 快要1 快1 正1 打
算1 以後要來之人的1 (1
03)
μέλλω 動詞 未μελλήσω:不完ἔμελλον和ἤμελλον。 一、帶一個不定詞的用法: A. 很少帶未來不定詞。帶未來不定詞μ.表示一個事件發生在未來的確實性,μ. ἔσεσθαι「將有」,#徒11:28;24:15;27:10|。 B. 帶不定式不定詞:(#出4:12;伯3:8|) 1. 「正要…之時,將成為」。μ. ἀποκαλυφθῆναι將來要顯,#羅8:18|。ἤμελλεν προαγαγεῖν將要提出來,#徒12:6|。ἀποθανεῖν衰微,#啟3:2|,ἐμέσαι吐出,#啟3:16|;τεκεῖν生產,#啟12:4|。 2. 「註定,無可避免的」(根據神的旨意),ἀποκαλυφθῆναι將來…顯明,#加3:23|。 C. 帶現在不定詞:(在新約中有八四次) 1. 「將要,正要…之時」。ἤμελλεν τελευτᾶν快要死了,#路7:2|。並ἤμελλεν ἀποθνῄσκειν快要死了,#約4:47|。ἤμελλεν ἑαυτὸν ἀναιρεῖν他正要自殺,#徒16:27|。指天上的榮耀,ἡ μελλούσα ἀποκαλύπτεσθαι後來所要顯現的榮耀,#彼前5:1|;參#路19:4;約6:6;徒3:3;5:35;18:14;21:27;22:26;23:27|;開始,ἤμελλον γράφειν正要寫出來,#啟10:4|。ὅταν μέλλῃ ταῦτα συντελεῖσθαι πάντα這一切事將成的時候,#可13:4|;參#路21:7;啟10:7|。 2. 在μ.較弱的意義上,代替未來的迂迴用法。代替消失的未來形式;代替未來的不定詞:προσεδόκων αὐτὸν μέλλειν πίμπρασθαι想他必要腫起來,#徒28:6|;代替未來分詞:ὁ μέλλων ἔρχεσθαι 那應當來的,#太11:14|。ὁ τοῦτο μέλλων πράσσειν 那一個要做這事,#路22:23|;參#24:21;徒13:34|。οἱ μελλόντες πιστεύειν 後來信他的人,#提前1:16|。μελλόντες ἀσεβεῖν後世不敬虔的人,#彼後2:6|。指基督,ὁ μέλλων κρίνειν將來審判的,#提後4:1|。πυρὸς ζῆλος ἐσθίειν μέλλοντος τοὺς ὑπεναντίους 快要吞滅眾仇敵,⊙#來10:27|。 3. 指一個故事的行動:「存心,打算,有意」。μέλλει Ἡρῴδης ζητεῖν τὸ παιδίον 希律要尋找這孩子,⊙#太2:13|。οὗ ἤμελλεν αὐτὸς ἔρχεσθαι他所要到,#路10:1|。μέλλουσιν ἔρχεσθαι 他們想來,#約6:15|,參71節;#約7:35;12:4;14:22;徒17:31;20:3,7,13|上,下;#徒23:15;26:2;27:30;來8:5;彼後1:12|。 4. 指因為神的命令而必須產生的行動:「註定,必須,一定要」…μ. πάσχειν,他也將要受害,#太17:12|。μ. παραδίδοσθαι將被交在,#太17:22;路9:44|;ἔμελλεν ἀποθνῄσκειν 將要死,#約11:51;12:33;18:32|,見#太16:27;20:22;羅4:24;8:13;啟12:5|。οὐκέτι μέλλουσιν … θεωρεῖν他們以後不能再見,#徒20:38|。τὰ μ. γίνεσθαι將來必成的事,#徒26:22|;參#啟1:19|。διὰ τοὺς μέλλοντας κληρονομεῖν σωτηρίαν那些將要承受救恩的人,#來1:14|。μέλλομεν θλίβεσθαι我們必受患難,#帖前3:4|。#可10:32;路9:31;約7:39;來11:8|。 二、分詞是獨立用法:為未來的意思,「將要來」。ὁ αἰὼν μέλλων(反於ὁ αἰών οὖτος或ὁ νῦν αἰών這世代或今世)來世,帶來神的掌權,#太12:32;弗1:21|;參#來6:5|。ἡ μ. ζωή來生(反於ἡ νῦν ζ.今生)#提前4:8|。ἡ οἰκουμένη ἡ μ. 將來的世界,#來2:5|;ἡ μέλλουσα πόλις將來的城,#來13:14|。τὰ μ. ἀγαθά將來美事,#來9:11|異版;τὸ κρίμα τὸ μ.將來的審判,#徒24:25|。ἡ μ. ὀργή將來的忿怒,#太3:7|。有幾次,這個名詞可由上下文來彌補:τύπος τοῦ μέλλοντος以後將要來之人的預像,即基督,#羅5:14|。實名詞τὸ μέλλον未來;εἰς τὸ μ.預備將來,#提前6:19|。特指明年,#路13:9|。τὰ μ.後事,#西2:17|。(反於τὰ ἐνεστῶτα)#羅8:38;林前3:22|。 三、「耽延」,τί μέλλεις?你們為什麼耽延呢?#徒22:16|。*
重新查詢